| Governments are increasingly taking steps to control and eradicate invasive alien species. | Правительства все шире принимают меры, направленные на установление контроля за численностью и истребление инвазивных чужеродных видов. |
| Governments usually indicated what action they were taking in that regard. | Правительства, как правило, указывают на то, какие меры они принимают в том или ином случае. |
| Auditees are taking priority action to address high-risk audit observations. | Проверенные отделения в первую очередь принимают меры для выполнения замечаний, касающихся высокой степени риска. |
| They are now also taking refinancing risks and cover on domestic projects. | В настоящее время они принимают также на себя риски рефинансирования и обеспечивают покрытие национальных проектов. |
| The Human Rights Unit of the Public Health and Welfare Ministry has also been taking all necessary measures to buy the medicines requested by the author. | Сотрудники отдела по правам человека Министерства государственного здравоохранения и благосостояния также принимают все необходимые меры для покупки запрошенных автором медикаментов. |
| Two missions implemented the recommendations from OIOS and three were taking corrective actions to address the identified weaknesses. | Две миссии выполнили вынесенные УСВН рекомендации, а три миссии принимают меры для исправления положения в целях устранения выявленных недостатков. |
| Over 1,000 men and 200 units of military equipment are taking part in these field exercises. | В этих военных учениях принимают участие свыше 1000 человек и 200 единиц военной техники. |
| Civil society organizations active in the area of mercury are also taking an active part in the workshops. | Активное участие в работе семинаров-практикумов также принимают организации гражданского общества, занимающиеся вопросами ртути. |
| In Egypt, competent authorities were taking legal measures with regard to the recommendation. | Компетентные органы в Египте принимают правовые меры для осуществления этой рекомендации. |
| All countries are taking action to finance activities that respond to climate change. | Все страны принимают меры для финансирования деятельности по реагированию на изменение климата. |
| NGO representatives expressed gratitude for the commitment of mandate holders in taking up cases of reprisals. | Представители НПО выразили благодарность за ту решимость, с которой мандатарии принимают на рассмотрение сообщения о случаях репрессий. |
| Missions are taking prompt action to locate the items and reconcile discrepancies. | Миссии оперативно принимают меры по обнаружению имущества и устранению несоответствий. |
| Some organizations are already taking steps towards making better use of performance evaluations. | Некоторые организации уже принимают меры для более эффективного использования служебных аттестаций. |
| The countries are taking measures to integrate trade and trade capacity-building policies into their national development strategies. | Страны принимают меры по интеграции торговых и касающихся наращивания торговых потенциалов стратегий в свои национальные стратегии развития. |
| The judges and legal support team are taking a variety of measures to expedite the preparation of the appeal judgement. | Судьи и группа юридической поддержки принимают различные меры для ускорения подготовки решения по апелляции. |
| Almost 4,000 ASEAN peacekeepers were currently taking part in various peacekeeping missions around the world. | В настоящее время почти 4000 миротворцев АСЕАН принимают участие в различных миротворческих миссиях во всем мире. |
| I worry about children taking such strong medicine so frequently. | Я беспокоюсь, что дети принимают такое сильное лекарство так часто. |
| Those two are taking it so seriously. | Эти двое принимают все это так серьезно. |
| But people are always taking me for other people. | Меня тоже часто принимают за другого. |
| I'm just surprised they're taking this so hard. | Я удивлен, что они принимают это так близко к сердцу. |
| Probably taking in runaways and working them at truck stops. | Скорее всего принимают беглецов и заставляют работать на остановках. |
| Patients have been taking it in much larger doses for years for high blood pressure. | Пациенты принимают его в значительно больших дозах на протяжении лет при повышенном давлении. |
| They're taking all the necessary precautions. | Они принимают все необходимые меры предосторожности. |
| Oddsmakers around town are taking bets on the length of her prison sentence. | Букмекеры по всему городу принимают ставки на срок её тюремного заключения. |
| No, but they are taking the operation control to DC. | Нет, но они принимают операции управления постоянного тока. |