| Many countries in the region are aware of these challenges and are taking steps to promote sustainable transport. | Многие страны региона знают об этих проблемах и принимают меры по содействию устойчивому развитию транспорта. |
| The present section focuses on the measures that countries are taking to incorporate the provisions outlined in the Declaration into their constitutions. | В данном разделе основное внимание уделяется мерам, которые страны принимают для включения положений Декларации в свои конституции. |
| Denmark has a long history of non-governmental organisations taking active part in the work to promote gender equality between women and men. | В соответствии с давней датской традицией неправительственные организации принимают активное участие в деятельности по обеспечению гендерного равенства. |
| Many countries are taking measures to ensure the implementation of article 5, paragraph 2. | Многие страны принимают меры по обеспечению пункта 2 статьи 5. |
| Participants stated that they are taking measures to ensure that the most relevant indicators are used. | Участники заявили, что они принимают меры в целях обеспечения использования наиболее значимых показателей. |
| Pakistani women are taking an active part in the management of NGOs. | Пакистанские женщины принимают активное участие в руководстве НПО. |
| Governments throughout the world are already taking action to promote better access by women to education, training and skills development in various ways. | Во всем мире правительства уже принимают меры, чтобы с помощью самых различных инструментов содействовать расширению для женщин доступа к образованию, профессиональной подготовке и повышению квалификации. |
| Many actors are taking part in that effort, including the Gates Foundation and other private-sector partners. | В этих усилиях принимают участие многие, в том числе и Фонд Билла и Мелинды Гейтс, а также другие частные партнеры. |
| As a result, some organizations are taking additional measures to expand and improve enforcement efforts. | Поэтому некоторые организации принимают дополнительные меры по расширению и совершенствованию нормоприменительной деятельности. |
| Some countries have acknowledged the problem and have been taking concrete measures to address it. | Некоторые страны признали существование этой проблемы и принимают конкретные меры с целью ее решения. |
| We are working in Geneva, but they are taking decisions in New York in the Department of Disarmament Affairs. | Мы работаем в Женеве, а решения они принимают в Нью-Йорке - в Департаменте по вопросам разоружения. |
| Fathers were taking greater responsibility for children, as evidenced by their increased presence to provide emotional support for hospitalized children. | Отцы принимают на себя большую ответственность за детей, о чем свидетельствует, например, их возросшее участие в оказании эмоциональной поддержки госпитализированным детям. |
| that Forum members are taking significant domestic action to mitigate climate change; | что члены Форума принимают значительные меры на национальном уровне для смягчения последствий изменения климата; |
| Various ministries, including the Ministry for Youth and Sports, were taking concrete measures to combat these problems. | Различные министерства, включая министерство по делам молодежи и спорта, принимают конкретные меры для решения этих проблем. |
| He commended those departments that were taking measures to address that imbalance and urged others to emulate them. | Г-н Келапили отдает должное тем департаментам, которые принимают меры для установления такого равновесия и призывают других следовать их примеру. |
| Governments are also taking more proactive actions in limiting the use of hazardous agricultural chemicals in the region. | Правительства также все чаще принимают предупреждающие меры по ограничению использования опасных химикатов в регионе. |
| By passing these ideas along to their children, they are taking part in social conditioning. | Передавая эти идеи своим детям, они принимают участие в процессе социальной обусловленности. |
| There are already teams from US, China, India and Brazil that are taking part in this contest. | В конкурсе уже принимают участие команды из США, Индии, Китая и Бразилии. |
| They are racing each other, taking part in illegal tournaments. | Они состязаются друг с другом, принимают участие в незаконных турнирах. |
| Representatives of business and scientific circles and Armed Forces from both countries are taking part in it. | В совещании принимают участие представители деловых и научных кругов, Вооруженных Сил обеих стран. |
| The mango is a refrigerated Demasen, because our ships are taking over room temperature, so please understand bon appétit, thank you. | Манго охлажденного Demasen, потому что наши суды принимают более комнатной температуре, поэтому понимаем Приятного аппетита, благодарю вас. |
| Japanese solar cell producers are taking steps to increase output. | Японские производители солнечных батарей принимают меры для повышения выпускной мощности. |
| Over 130 enterprises and small-scale business companies based in Ufa are taking part in it. | В ней принимают участие более 130 предприятий и субъектов малого бизнеса столицы республики. |
| Many end up taking cheap medicines that are not effective because the malaria parasite has developed resistance to them. | Многие в результате принимают дешевые препараты, которые не действуют, поскольку возбудитель малярии выработал к ним сопротивляемость. |
| There's only three people in the DC area taking part in the trial. | И лишь трое в округе принимают участие в эксперименте. |