Английский - русский
Перевод слова Taking
Вариант перевода Принимают

Примеры в контексте "Taking - Принимают"

Примеры: Taking - Принимают
Global warming, the media gives near equal balance to people who deny climate change despite only "about one percent" of climate scientists taking this view. Глобальное потепление, СМИ дают равное количество времени людям, которые отрицают изменения климата, несмотря на то, что только «около одного процента» климатологов принимают эту точку зрения.
They're taking A.D.D. drugs to help them study? Они принимают наркотики, чтобы учиться?
Might as well know what they're taking, that's all I'm saying. Пусть по крайней мере знают, что они принимают, только и всего.
So in some sense, the foot soldiers are a lot like the people who are taking your order at McDonald's. Так что в некотором смысле, «пехотинцы» очень похожи на людей, которые принимают ваш заказ в Макдоналдсе.
Adherence many people are taking their insulin every day? Строгость соблюдения. Сколько людей принимают свой инсулин каждый день?
Agents taking meds to get over injuries and they get hooked. агенты принимают обезболивающие при ранениях, а потом подсаживаются.
But hundreds of thousands of American women are now taking it as a contraceptive and it has been declared to be 100% effective in preventing pregnancy. Но сотни тысяч американских женщин теперь принимают их как контрацептив со 100% эффективностью по предотвращению беременности.
The Board welcomed the presentations and expressed its appreciation of the Institute's staff, noting that the programmes were expanding and taking on a unique identity. Совет приветствовал эту информацию и дал высокую оценку персоналу Института, отметив, что программы расширяются и принимают уникальный характер.
It is taking steps to ensure that the closed circuit television link and other facilities are ready for use in the courts by September 1995. Они принимают меры, с тем чтобы к сентябрю 1995 года были готовы для использования в судах телевизионная аппаратура для передачи по замкнутому каналу и другие технические средства.
It was also noted that some bodies were taking such measures as relying more heavily on informal consultations, streamlining intergovernmental machinery and reducing the duration of sessions. Было также отмечено, что некоторые органы принимают такие меры, как более широкое использование неофициальных консультаций, рационализация работы межправительственного механизма и сокращение продолжительности сессии.
The Board found that field offices were not adequately assessing the administrative, financial and technical capability of national executing agencies and taking account of any deficiencies when formulating projects. Комиссия обнаружила, что отделения на местах не проводят адекватной оценки административного, финансового и технического потенциала национальных учреждений-исполнителей и должным образом не принимают во внимание какие-либо недостатки при подготовке проектов.
The Ministry of Foreign Affairs and the Ministry of Defence of Ukraine are taking other necessary measures with a view to normalizing the situation. МИД Украины вместе с Министерством обороны принимают другие необходимые меры с целью нормализации ситуации.
Countries in which the transport possibilities offered by inland waterways are relatively important are taking measures to integrate them into the logistics chain of combined transport. Страны, располагающие относительно значительными возможностями в плане перевозок по внутренним водным путям, принимают меры для включения их в логистическую цепь комбинированных перевозок.
Women were also taking part in on-the-job training programmes, seminars, Женщины также принимают участие в текущих программах
The French authorities in St. Martin have become more active in taking measures to reduce the transfer of small quantities of drugs to Anguilla via passenger ferry. Проживающие на Сен-Мартене французы принимают более активные меры для сокращения масштабов передачи небольших партий наркотиков в Ангилью с помощью пассажирского парома.
The participatory process finds expression in representatives of stakeholders taking part in the campaigns, seminars, national forum workshops, steering committee and sub-committees and pilot projects. Процесс участия находит свое выражение в том, что представители заинтересованных Сторон принимают участие в кампаниях, семинарах, общенациональных рабочих совещаниях, в заседаниях руководящего комитета и его подкомитетов, а также в осуществлении экспериментальных проектов.
In this respect, we would like to inform you that the competent Bulgarian authorities are taking all necessary measures to implement the above-mentioned provisions. В этой связи мы хотели бы сообщить Вам о том, что компетентные болгарские власти принимают все необходимые меры для осуществления вышеупомянутых положений.
Yet there was evidence that both developed countries and the newly industrializing economies of the developing world had been taking special measures to attract workers with needed skills. Вместе с тем практика показывает, что развитые страны и новые индустриальные развивающиеся страны принимают специальные меры для привлечения трудящихся, имеющих необходимую квалификацию.
However, all competent bodies have been taking legal measures in all identified and registered cases with a view to solving those crimes still unsolved. Однако все компетентные органы принимают предусмотренные законом меры по факту всех выявленных или зарегистрированных случаев с целью разрешения дел, касающихся еще не раскрытых преступлений.
It should be said that the Government and the authorities of the members of the Russian Federation are taking the necessary measures. Следует сказать, что правительство, органы власти субъектов Федерации принимают для этого необходимые меры.
Collections of case studies submitted show how farmers and their organizations are taking steps, independently or jointly with Governments or United Nations bodies, to promote sustainable agricultural practices around the world. В представленных сборниках тематических исследований поясняется, каким образом фермеры и их организации, на независимой основе или совместно с правительствами или органами Организации Объединенных Наций, принимают меры, направленные на поощрение практики устойчивого ведения сельского хозяйства во всем мире.
The countries of Asia and the Pacific are taking action to improve trade through structural adjustments, especially the removal or lowering of tariff and non-tariff barriers. Страны Азии и Тихого океана принимают меры по повышению эффективности торговли посредством проведения структурной перестройки, в частности на основе устранения или снижения тарифных и нетарифных барьеров.
Hostilities in Afghanistan are taking on ever more violent forms, accompanied by flagrant violations of human rights - first and foremost, the right to life. Военные действия в Афганистане принимают все более ожесточенные формы, сопровождаются грубыми нарушениями элементарных прав человека, в первую очередь - права на жизнь.
It has been processing the information on legal cases concerned with abduction of minors and taking part in the work of the Identity Committee. Ею была систематизирована информация о судебных делах, связанных с похищением несовершеннолетних; ее члены принимают участие в работе Комиссии по установлению личности.
A number of delegations informed the Committee of measures they were taking to promote the use of alternative fuels, such as natural gas and biofuels. Ряд делегаций проинформировали Комитет о тех мерах, которые они принимают в целях содействия использованию альтернативных видов топлива, таких, как природный газ и биотопливо.