Illiteracy was decreasing, and women were increasingly taking part in the process of decision-making. |
Сокращается число неграмотных, а женщины принимают все более активное участие в процессе принятия решений. |
Representatives of the Trade Development and Timber Division are actively taking part in the work of the Expert Group. |
В деятельности Группы экспертов активное участие принимают представители Отдела по развитию торговли и лесоматериалам. |
The municipalities have special measures for following up groups at risk and for taking action when necessary. |
Муниципалитеты принимают специальные меры по контролю за группами риска и осуществлению в случае необходимости надлежащих действий. |
He enquired about the reasons for such xenophobic conduct and asked whether the authorities were taking any type of preventive action. |
Он хотел бы знать причины такого ксенофобского поведения и спрашивает, принимают ли власти в связи с этим какие-либо превентивные меры. |
States are increasingly taking legislative measures to address child, early and forced marriage. |
Государства принимают все больше законодательных мер, направленных на решение проблемы детских, ранних и принудительных браков. |
That's six people taking showers at my house. |
И вот уже шесть человек принимают душ в моём доме. |
It shows everybody's taking part, nobody's left out. |
Значит все принимают участие и никто не выкинут. |
In this course, 26 students from 15 developing countries are taking part. |
В работе этих курсов принимают участие 26 студентов из 15 развивающихся стран. |
They have also been taking parallel measures to strengthen democratic reforms. |
Параллельно с этим они также принимают меры в целях укрепления демократических реформ. |
Many countries in every region are taking measures to address the problem. |
Многие страны различных регионов принимают меры в целях решения этой проблемы. |
Most parts of the country were at peace, and dynamic non-governmental organizations were taking part in the effort. |
Мир установлен на большей части территории страны, и активные неправительственные организации принимают участие в этих усилиях. |
The legislative and executive branches in the Republic of Bulgaria are taking a number of measures to fulfil the right to housing. |
Органы законодательной и исполнительной власти Республики Болгарии принимают целый ряд мер по осуществлению права на жилище. |
Individual agencies, funds and programmes are taking steps to increase resources to facilitate implementation of the Platform for Action. |
В настоящее время отдельные учреждения, фонды и программы принимают меры по увеличению объема ресурсов в целях содействия осуществлению Платформы действий. |
For their part, the judicial organs have been taking all necessary measures to discontinue and punish similar manifestations. |
Со своей стороны судебные органы принимают все необходимые меры по предупреждению таких явлений и наказанию виновных. |
Some United Nations agencies, however, are taking steps that could improve this situation. |
Однако некоторые учреждения Организации Объединенных Наций принимают меры, которые могут улучшить эту ситуацию. |
The United States, too, would usually pull out its forces after taking part in military actions in other regions. |
Сами Соединенные Штаты обычно выводят свои войска после того, как они принимают участие в военных действиях в других регионах. |
Several LDCs have been taking a number of measures to promote trade with neighbouring countries. |
Некоторые НРС принимают меры по развитию торговли с соседними странами. |
The regions of the Russian Federation were currently taking independent decisions on a number of economic, social and political questions. |
В настоящее время регионы Российской Федерации принимают самостоятельные решения по целому ряду вопросов в экономической, социальной и политической сферах. |
A few States, including Thailand and New Zealand, are taking measures to increase or protect their forest sink capacity. |
Несколько государств, в том числе Таиланд и Новая Зеландия, принимают меры в целях увеличения или сохранения абсорбционной способности своих лесных систем. |
There is a children's theatre in Kraljevo with disabled children taking part. |
В Кральево действует детский театр, в работе которого принимают участие дети-инвалиды. |
Moreover, the Member States were taking more action in response to the Unit's recommendations. |
К тому же государства-члены принимают более активные меры в ответ на рекомендации Группы. |
All entities within the United Nations are taking action to respond to these requirements. |
Все подразделения системы Организации Объединенных Наций принимают меры в соответствии с этими требованиями. |
These debates are amplifying and taking a variety of forms. My country has been involved in many of them. |
Дискуссии по этому вопросу расширяются и принимают различные формы, и моя страна участвовала во многих из них. |
Such protection is given to persons who are not, or no longer taking part in hostilities. |
Такая защита предоставляется лицам, которые не принимают или перестали принимать участие в военных действиях. |
Although women still bore the main responsibility, young men were increasingly taking part in family life and parenting. |
Хотя основные обязанности по-прежнему несут женщины, молодые мужчины принимают все большее участие в жизни семьи и выполнении родительских обязанностей. |