The fluctuations of your power are taking the shape of love and emotions. |
Колебания твоей силы принимают форму любви и эмоций. |
There are various visual effects in Ambient which are taking an advantage of hardware accelerated visual effects in MorphOS. |
Существуют различные визуальные эффекты в Ambient, которые принимают преимущество аппаратного ускорения визуальных эффектов в MorphOS. |
She's the kind that is always taking cold baths. |
Она из того рода, которые всегда принимают холодные ванны. |
According to the state prosecutor Abdulla Yusifov, the law-enforcement authorities are taking up all the necessary measures for prosecuting Gumashyan. |
Согласно государственному обвинителю Абдулле Юсифову, правоохранительные органы принимают необходимые меры для привлечения к следствию Гумашьяна. |
You've got kids here taking drugs to compete academically. |
Ваши дети принимают наркотики, чтобы хорошо учиться. |
It is the citizens of urban enclaves who are taking part in establishing budget priorities and counseling government through a decentralized policy of administration. |
Именно граждане городских анклавов принимают участие в установлении бюджетных приоритетов и предоставлении рекомендаций правительству через децентрализованную политику администрации. |
China and Japan seem to be taking steps toward better relations, after a period of high tensions. |
Китай и Япония, похоже, принимают меры к улучшению отношений, после периода высокой напряженности. |
A century later, millions of people are taking Nietzsche's advice to heart. |
И вот спустя сто лет миллионы людей принимают совет Ницше близко к сердцу. |
Half the kids on honor roll are taking it. |
Половина детей с доски почета его принимают. |
Girl Scouts across the country and here in East Tennessee are now taking part. |
Девочки-скауты по всей стране и здесь, в Восточном Теннеси, в настоящее время принимают участие. |
Fortunately, many governments are taking steps to promote the online education revolution. |
К счастью, многие правительства принимают меры по содействию революции онлайн-образования. |
The subjects of the Russian Federation in the development of the provisions of the Message are also taking their regulations. |
Субъекты Российской Федерации в развитие положений Послания также принимают свои нормативные акты. |
The programme managers and programme management officers are now documenting reasons and taking corrective actions. |
Руководители программ и сотрудники по управлению программами фиксируют причины и принимают меры для исправления положения. |
It's taking in patients from the whole of South wales. |
Принимают пациентов со всего Южного Уэльса. |
Every time I've come here, you or Oscar... are taking an old spare off... |
Каждый раз, когда я пришел сюда, вы или Оскар... принимают старый запасную от... |
If folks there are taking people in, they have to be strong. |
Должно быть, эти ребята сильны, раз принимают людей. |
They are also taking steps to ensure the security of victims and witnesses when trials start. |
Они также принимают меры для обеспечения безопасности жертв и свидетелей во время процессов. |
For their part, Member States were strengthening their national anti-drug legislation and taking various measures of all kinds. |
Государства-члены, со своей стороны, совершенствуют свое национальное законодательство в области борьбы против наркотиков и принимают многочисленные меры по всем направлениям. |
For that reason the public authorities were taking extremely vigorous measures. |
Поэтому государственные органы принимают самые серьезные меры по борьбе с наркоманией. |
Although the smuggling has not been totally prevented, the authorities are taking action when consignments are discovered. |
Хотя контрабанда полностью не прекращена, власти принимают меры, когда обнаруживают контрабандные товары. |
Therefore, no mercenaries are taking part in such a conflict. |
Следовательно, никакие наемники не принимают участия в таком конфликте. |
The measures that the authorities have said they are taking, or would take, should be satisfactory. |
Меры, которые, как заявляют власти, они принимают или будут принимать, представляются удовлетворительными. |
Departments and agencies now have race action plans and are taking a number of steps to ensure equality of opportunity. |
Сейчас у ведомств и учреждений, которые принимают целый ряд мер по обеспечению равенства возможностей, есть так называемые ∀расовые∀ планы действий. |
Apparently, dogs are taking on human form and they are infiltrating the highest levels of our government. |
Похоже, собаки принимают человеческий облик и проникают в высшие эшелоны власти. |
Many States implement counter-terrorism measures without taking their human rights obligations fully into account. |
Многие государства принимают меры по борьбе с терроризмом без должного учета своих обязательств по соблюдению прав человека. |