Английский - русский
Перевод слова Taking
Вариант перевода Принимают

Примеры в контексте "Taking - Принимают"

Примеры: Taking - Принимают
Once again, Europe is shocked: the two great powers of the Cold War seem not to be taking Brussels seriously. Европа еще раз потрясена: две великие державы Холодной Войны, кажется, не принимают Брюссель всерьез.
He said that the countries concerned were aware of the situation and were taking measures to combat the phenomenon. Он заявил, что соответствующие страны понимают сложившуюся ситуацию и принимают меры с целью искоренения этого явления.
Various organs and bodies are taking measures to adjust their methods of work to evolving needs. Различные органы и учреждения принимают меры по адаптации своих методов работы к изменяющимся потребностям.
Staff representatives are taking the appropriate steps to ensure compliance with the mandate of the General Assembly, as interpreted. Представители персонала принимают надлежащие меры по обеспечению выполнения этого мандата Генеральной Ассамблеи в соответствии с его толкованием.
The Flemish authorities are also taking steps to speedily eliminate delays linked to the ethnocultural context. Кроме того, государственные власти Фландрии принимают меры для устранения задержек, возникающих в этом контексте.
The Government authorities are taking steps to reduce and put an end to these crimes. Власти принимают меры к тому, чтобы сократить масштабы этих бесчинств и положить им конец.
The remaining ACS member States and associate members are taking steps to fulfil their political commitment to ratify the Convention. Остальные страны-члены и ассоциированные члены АКГ принимают меры по выполнению их политического обязательства ратифицировать Конвенцию.
Ministry officials are taking a number of additional medium and long-term steps to continually improve the safety and quality of long-term care services. Сотрудники министерства принимают ряд дополнительных среднесрочных и долгосрочных мер для постоянного улучшения безопасности и качества услуг, предоставляемых лицам, нуждающимся в долгосрочной медицинской помощи.
On another front, non-governmental organizations are taking action as well. Со своей стороны, неправительственные организации также принимают необходимые меры.
At the national level, many countries were taking steps to strengthen export controls. На национальном уровне многие страны принимают меры для укрепления режима экспортного контроля.
Local governments, cities and companies were also taking action to reduce carbon dioxide emissions. Со своей стороны местные органы, города и предприятия также принимают конкретные меры для уменьшения объемов выброса двуокиси углерода.
Uzbek embassies abroad and overseas branches of the Ekosan Fund are taking part in this initiative. В этом деле участие принимают посольства Узбекистана в зарубежных странах и отделения фонда "Экосан" за рубежом.
Most ESCWA member countries are taking some steps to build national Internet capacity. Большинство стран - членов ЭСКЗА принимают определенные меры по созданию национальной структуры Интернета.
We also note that most Canadians are taking steps to improve their health. Следует также отметить, что большинство канадцев сами принимают меры для укрепления своего здоровья.
EURASEC members were taking requisite measures to harmonize budgetary, tax and monetary legislation. Члены ЕврАзЭС принимают в настоящее время необходимые меры для согласования бюджетного, налогового и финансового законодательств.
An analysis of the secondary sources shows an additional 43 countries taking implementation steps with regard to human rights education in schools. Анализ вторичных источников показывает, что еще 43 страны принимают меры по осуществлению образования в области прав человека в школах.
At the international and regional level, States and organizations are taking steps to create and strengthen the information base. На международном и региональном уровне государства и организации принимают меры для создания и укрепления информационной базы.
Participants voiced strong opposition to traditional IMF-imposed conditions, noting that developed countries were taking counter-cyclical measures that clearly ran against IMF norms. Участники высказали серьезные возражения против традиционных условий, навязываемых МВФ, отметив, что развитые страны принимают контрциклические меры, которые явно противоречат нормам МВФ.
Other organizations are also taking steps to review their process and practices and new relationships are developing as a result. Другие организации также принимают меры к пересмотру своих процедур и практики, в результате чего в настоящее время формируются новые взаимоотношения.
While waiting for clarity on these issues, stakeholders in the CDM are assessing the risks they face and taking decisions. Ожидая прояснения этих вопросов, участники МЧР оценивают возможные риски и принимают решения.
The process had already started, and firms were increasingly taking carbon liability into account. Этот процесс уже начался, и компании все активнее принимают во внимание ответственность за выбросы углерода.
Women were playing a prominent role in academia, studying abroad or taking part in international conferences. Женщины занимают видное место в научном сообществе, получают образование за рубежом и принимают участие в международных конференциях.
A number of national mechanisms were taking practical steps to promote human rights principles, as were civil society organizations. Ряд национальных механизмов, а также организации гражданского общества принимают практические меры по содействию применению правозащитных принципов.
Many countries are taking steps to protect the labour rights of marginalized segments of the population. Многие страны принимают меры для защиты трудовых прав маргинальных слоев населения.
Many Governments are taking steps to increase competitiveness and economic growth by creating favourable climates for business by reducing regulation and costs associated with doing business. Правительства многих стран принимают меры для повышения конкурентоспособности их предприятий и ускорения экономического роста на основе создания благоприятных условий для предпринимателей путем сокращения количества правил и уровня издержек, связанных с ведением предпринимательской деятельности.