Английский - русский
Перевод слова Taking
Вариант перевода Принимают

Примеры в контексте "Taking - Принимают"

Примеры: Taking - Принимают
Perhaps, as President Kabbah suggested at the Millennium Summit four years ago, the old and still existing challenges are taking on a new form and new dimensions. Возможно, как президент Кабба предположил четыре года назад на Саммите тысячелетия, речь идет об еще большем обострении «старых» и по-прежнему актуальных вызовов, которые принимают новые формы и измерения.
However, although formal ratification was still pending in a number of EU member States, many were already taking measures to apply the Convention. Вместе с тем многие из них уже принимают меры по ее применению на практике, хотя в ряде государств - членов ЕС Конвенция еще официально не ратифицирована.
UNDOF abides by the procedures enumerated in the standard operating procedures in staff selection in United Nations peace operations and is always taking appropriate action to fill vacant posts expeditiously. СООННР соблюдают порядок, предусмотренный стандартными оперативными процедурами по отбору персонала для операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, и всегда принимают надлежащие меры для оперативного заполнения вакансий.
Some speakers stated that their Governments were taking steps towards becoming parties to the above-mentioned instruments and were in the process of incorporating the relevant provisions into their legislation. Некоторые выступавшие заявили, что их правительства предпринимают шаги с целью присоединения к вышеупомянутым документам и принимают меры по отражению соответствующих положений в национальном законодательстве.
Other bureaus, such as the Bureau of Nutrition and School Health, are also involved in developing policies and taking the steps necessary to combat child malnutrition. В разработке политики и проведении в жизнь мер, необходимых для борьбы с детским недоеданием, принимают участие также и другие учреждения, такие как Бюро по вопросам питания и общественного здравоохранения.
The report finds that the 76 Member States which provided national evaluation reports are taking some measures to integrate human rights education in their school systems. В докладе отмечается, что 76 государств-членов, представивших национальные доклады об оценке прогресса, принимают меры по включению образования в области прав человека в их школьную систему.
For example, only about 40 per cent of Ghanaian women have been reported to be responsible for taking their own decisions on their health. Например, по сведениям, полученным из Ганы, лишь 40 процентов женщин самостоятельно принимают решения о своем здоровье.
Those children were frequently invoking that power too early and taking decisions that benefited themselves, even when the parent was still capable of making a decision. Эти дети часто начинают слишком рано пользоваться такими полномочиями и принимают решения в собственных интересах, хотя родители еще вполне способны принять их самостоятельно.
Men and boys are increasingly taking part in efforts to tackle discrimination against women and to promote women's human rights. Мужчины и мальчики все более активно принимают участие в усилиях по искоренению дискриминации в отношении женщин и поощрению прав человека женщин.
Indeed, governments were increasingly taking action to promote investment and development, while also tackling fundamental problems of humankind such as food crises and climate change. И в самом деле, правительства во все больших масштабах принимают меры по поощрению инвестиций и развития, одновременно решая основополагающие проблемы человечества, такие как продовольственные кризисы и изменение климата.
States and national actors are taking measures to combat these phenomena and the majority of these actions are in the constitutional and legislative domain. Государства и национальные субъекты принимают меры по борьбе с этими явлениями, и большинство таких действий относится к конституционной и законодательной сферам.
United Nations field missions are taking measures to treat and reuse wastewater to limit pollution of the local environment and any negative health impact on neighbouring communities. Полевые миссии Организации Объединенных Наций принимают меры в целях очистки и повторного использования сточных вод для того, чтобы ограничить загрязнение местной окружающей среды и сократить какие бы то ни было отрицательные последствия для здоровья членов соседних общин.
FSM recognizes its primary responsibility to protect the rights of its citizens, and is taking some steps in addressing climate change impacts. Осознавая свою ответственность за жизнь граждан, власти ФШМ принимают меры для сглаживания последствий изменения климата.
Although the Cambodian authorities wish to avoid any case of excessive pre-trial detention, this has proven unavoidable; however they are taking action to gradually solve this problem. Хотя камбоджийские власти хотели бы не допускать того, чтобы сроки досудебного содержания под стражей были чрезмерными по какому бы то ни было делу, это оказывается неизбежным; тем не менее они принимают меры с целью постепенного решения этой проблемы.
The Administration informed the Board that the Department of Field Support, the Logistics Support Division and the Surface Transport Section were taking appropriate measures to streamline the Galileo system at UNLB. Администрация информировала Комиссию о том, что Департамент полевой поддержки, Отдел материально-технического обеспечения и Секция наземного транспорта принимают надлежащие меры для усовершенствования системы «Галилео» на БСООН.
In addition to this effort, several other institutions are taking steps to strengthen their monitoring and evaluation systems for the water and sanitation sector. Помимо этой деятельности, некоторые другие учреждения также принимают меры по укреплению своих систем контроля и оценки в секторе водоснабжения и санитарии.
2.5 Uzbekistan's law-enforcement agencies are taking the necessary steps to give effect to the recommendations contained in Security Council resolution 1624 (2005). 2.5 Правоохранительные органы Узбекистана принимают необходимые меры по обеспечению рекомендаций, изложенных в резолюции СБ ООН 1624.
New Zealand authorities are taking necessary measures to prevent the transfer from or through New Zealand territory of prohibited items in accordance with resolutions 1737, 1747 and 1803. Новозеландские власти принимают необходимые меры для предупреждения перевозки с территории Новой Зеландии или через ее территорию запрещенных предметов в соответствии с резолюциями 1737, 1747 и 1803.
In cooperation with the relevant authorities in accredited destination countries, Indonesian Offices (embassies and consulates) are looking into these problems and taking various steps. Во взаимодействии с соответствующими органами в аккредитованных странах назначения индонезийские дипломатические представительства (посольства и консульства) занимаются решением этих проблем и принимают различные меры.
This is the challenge which all delegations are successfully taking up, as public opinion has long been expecting strong signs from the Conference on Disarmament. Вот тот вызов, который успешно принимают все делегации перед лицом общественного мнения, которое давно ожидает сильных сигналов от Конференции по разоружению.
The Office of the Presidential Adviser on the Peace Process and the Office of the President were also taking such measures. Бюро советника президента по вопросам установления мира и Президентская Канцелярия также принимают эти меры.
And already we have a water trough, and we've got a food pantry, and people are taking showers in your hatch. У нас уже есть ёмкость для воды, запасы продовольствия, люди принимают душ в бункере.
For example, they may interfere with the principle of equal access to public service or disregard the presumption of innocence if they end up taking the form of a purge, indifferent to questions about individual responsibility. Например, эти программы могут противоречить принципу равного доступа к государственной службе или игнорировать презумпцию невиновности, если в итоге они принимают форму чистки и не предусматривают рассмотрение вопросов о личной ответственности.
The United Nations system and donors are increasingly taking measures to integrate gender perspectives in all development cooperation work, including through their support for national development plans. Система Организации Объединенных Наций и доноры принимают все более активные меры в целях обеспечения учета гендерной проблематики во всех видах деятельности по сотрудничеству в области развития, в том числе на основе поддержки национальных планов развития.
The questionnaire focused extensively on the structural and policy response that States, NHRIs, NGOs and other actors are taking to reflect the role of prevention in their functions. В ответах на вопросник широко освещены структурные меры и меры политики, которые принимают государства, НПЗУ, НПО и другие субъекты, что отражает роль предупреждения нарушений прав человека в их работе.