| We must also place a large level of importance to the functional literacy of our children, and the growing generation as a whole. | Необходимо также уделять большое внимание функциональной грамотности наших детей, в целом всего подрастающего поколения. |
| The Team will continue to place emphasis on ensuring good conduct and discipline, primarily through efforts to prevent misconduct. | Группа продолжит уделять особое внимание обеспечению надлежащего поведения и соблюдению дисциплины посредством усилий, направленных на предупреждение нарушений норм поведения. |
| UNHCR also continued to place special focus on the situation of unaccompanied and separated children. | Кроме того, УВКБ продолжило уделять особое внимание положению несопровождаемых и разлученных с семьями детей. |
| States must place a stronger focus on the development of comprehensive prevention strategies that are multisectoral and coordinated. | Государствам необходимо уделять больше внимания разработке всеобъемлющих, многосекторальных и скоординированных превентивных стратегий. |
| The Commission will continue to place particular emphasis on engaging and collaborating with regional actors in policy-related and country-specific activities. | Комиссия будет и впредь уделять особое внимание взаимодействию и сотрудничеству с региональными субъектами в рамках своей деятельности в области политики и в интересах конкретных стран. |
| Cooperative enterprises must place greater emphasis on human resource development and other capacity-building efforts in order to ensure an effective and sustainable operational structure. | Кооперативным предприятиям следует уделять больше внимания развитию людских ресурсов и другим мерам по укреплению своего потенциала, с тем чтобы обеспечить эффективность и устойчивость деятельности. |
| In practice, UNOPS centres may place greater emphasis on outputs than outcomes. | На практике центры ЮНОПС могут уделять больше внимания мероприятиям, чем результатам. |
| Looking ahead, financing for development should place greater emphasis on financing global public goods. | В дальнейшем в финансировании развития следует уделять больше внимания финансированию глобальных общественных благ. |
| UNSOA continues to place emphasis on effective recruitment processes. | ЮНСОА продолжает уделять первоочередное внимание обеспечению эффективности процесса найма персонала. |
| The delegation suggested that the subprogramme should place adequate focus on areas of sustainable urban development and energy security. | По мнению этой делегации, в подпрограмме следует уделять должное внимание областям устойчивого развития городов и энергобезопасности. |
| Intergovernmental processes needed to place more emphasis on equity. | В рамках межправительственных процессов нужно уделять больше внимания вопросу справедливости. |
| Moving forward, his country would also place emphasis on human security and women's empowerment. | В дальнейшем Япония намерена также уделять особое внимание вопросам безопасности людей и расширения прав и возможностей женщин. |
| Authorities in the region should place heightened focus on investigating and identifying missing persons. | Властям региона следует уделять более пристальное внимание проведению расследований и идентификации пропавших без вести лиц. |
| The Ministry of Culture will place great emphasis on systematically monitoring institutions' efforts to promote inclusion and diversity. | Министерство культуры будет уделять серьезное внимание работе по систематическому мониторингу принимаемых соответствующими учреждениями мер по поощрению социального включения и разнообразия. |
| The Committee continues to place great emphasis on the improvement of the quality and quantity of information on its consolidated list. | Комитет продолжает уделять большое внимание улучшению качества и увеличению объема информации, содержащейся в его Сводном перечне. |
| Secondly, it should place more emphasis on South-South cooperation, building on best practice and past successes in that area. | Во-вторых, она должна уделять больше внимания сотрудничеству Юг - Юг на основе оптимальных видов практики и успехов, уже достигнутых в этой области. |
| The Ministry of Justice will place emphasis on raising public awareness of women's rights. | Министерство юстиции будет уделять особое внимание повышению осведомленности общественности о правах женщин. |
| Accordingly, the South (Governments and economic operators) needs to place more deliberate focus and build on this newfound momentum. | Поэтому странам Юга (правительствам и экономическим субъектам) следует уделять более пристальное внимание этой новой тенденции и содействовать ее развитию. |
| Various responses highlighted the need to place more focus on the higher education system. | Во многих ответах подчеркивалась необходимость уделять больше внимания системе высшего образования. |
| The Republic of Korea will place special emphasis on enhancing the status of women professors at higher institutions. | Республика Корея будет уделять особое внимание повышению статуса женщин-преподавателей высших учебных заведений. |
| Future reports should place more emphasis on qualitative aspects, impact analysis and cases of non-compliance. | В будущих докладах повышенное внимание необходимо уделять аспектам качества, анализу воздействия и случаям невыполнения. |
| Ireland will place an even stronger emphasis on emergency and humanitarian relief. | Ирландия будет уделять вопросу чрезвычайной и гуманитарной помощи более пристальное внимание. |
| We must place the human being at the centre of the activities of international institutions. | Мы обязаны уделять человеку главное внимание в контексте деятельности международных институтов. |
| The Special Advisor undertook to place a greater focus on youth. | Специальный советник пообещал уделять больше внимания молодежи. |
| Although that is not a new concept, some States parties continue to place primary emphasis on one or the other of those aspects. | Хотя эта идея не нова, некоторые государства продолжают уделять первоочередное внимание лишь одной или другой стороне этой проблемы. |