It further calls on the State party to place high priority on rural women in its efforts aimed at eradicating poverty. |
Он далее призывает государство-участник уделять приоритетное внимание сельским женщинам в его усилиях по искоренению нищеты. |
The Committee agreed to place emphasis on further enhancing the quality of its concluding comments, including their specificity. |
Комитет постановил уделять более пристальное внимание мерам по дальнейшему повышению качества своих заключительных замечаний, включая их специфику. |
UNHCR has continued to place emphasis on security training that is targeted at senior and middle-level managers in the Field. |
УВКБ продолжало уделять повышенное внимание подготовке по вопросам безопасности работающих на местах сотрудников высшего и среднего звена. |
We believe that regional disarmament strategies must place priority on eliminating the military capabilities and imbalances that lead to greater instability. |
Мы считаем, что в рамках стратегий в области регионального разоружения необходимо уделять первоочередное внимание ликвидации военных потенциалов и диспропорций, которые усугубляют нестабильность. |
We should place greater emphasis on preventing threats and conflicts before they develop. |
Мы должны уделять больше внимания предотвращению угроз и конфликтов, прежде чем они возникнут. |
We view positively the fact that the Economic and Social Council is endeavouring to place particular focus on development issues. |
Мы считаем позитивным тот факт, что Экономический и Социальный Совет старается уделять особое внимание вопросам развития. |
We will therefore place proper emphasis on agriculture. |
Поэтому мы будем уделять должное внимание сельскому хозяйству. |
UNHCR should place more emphasis on the search for long-term and durable solutions to the problem of refugees and displaced persons. |
Таиланд считает, что УВКБ следует уделять больше внимания поиску прочных и долгосрочных решений проблемы беженцев и перемещенных лиц. |
UNICEF will continue to place considerable emphasis on OPV supply to ensure the success of the eradication effort. |
ЮНИСЕФ будет и впредь уделять значительное внимание поставкам ПВП в целях обеспечения успешного осуществления усилий по ликвидации этого заболевания. |
Beginning at its fifty-first session, the Commission decided to place emphasis on a review of the salary system. |
Комиссия постановила уделять, начиная с ее пятьдесят первой сессии, приоритетное внимание обзору системы окладов. |
The 2009 edition will place particular emphasis on discrimination in employment. |
2009 год будет уделять особое внимание на дискриминацию в сфере занятости. |
We will place a strong emphasis on all approaches that have a cross-cutting and multiplier effect. |
Мы будем уделять особое внимание всем подходам, которые оказывают комплексное и обеспечивают эффект мультипликатора. |
That means improved rules and regulations that place greater emphasis on crisis prevention than on crisis management. |
Это означает улучшение правил и норм, которые будут уделять больше внимания предотвращению кризисов, а не управлению кризисами. |
Finally, Europe must place more emphasis on basic research. |
Наконец, Европа должна уделять больше внимания фундаментальным исследованиям. |
Its main conclusion was that UNDP needs to place increased emphasis on upstream activities. |
Главный изложенный в нем вывод заключался в том, что ПРООН необходимо уделять повышенное внимание деятельности по принципу «снизу вверх». |
Accordingly, I shall place special emphasis on human rights information and education programmes. |
Соответственно, я буду уделять особое внимание информационным и образовательным программам в области прав человека. |
The growing scale of coerced displacement has led UNHCR to place increasing emphasis on action to prevent or mitigate refugee crises. |
Растущие масштабы вынужденных перемещений заставили УВКБ уделять больше внимания мерам по предотвращению или ослаблению кризисов, связанных с беженцами. |
The two leaders continue to place the highest priority on the success of political and economic reform in Ukraine. |
Оба руководителя продолжают уделять первоочередное внимание успеху политических и экономических реформ в Украине. |
In Canada, the Department of Foreign Affairs has created a Global Issues Bureau which will place greater emphasis on preventive diplomacy. |
Департамент иностранных дел Канады создал Бюро глобальных вопросов, которое будет уделять больше внимания превентивной дипломатии. |
(b) To place more emphasis on coordination matters. |
Ь) уделять более пристальное внимание вопросам координации. |
Second, IMF will place great emphasis on SNA harmonization in the revision of its statistical manuals. |
Во-вторых, МВФ будет уделять большое внимание согласованию СНС при пересмотре своих статистических справочников. |
With national execution, UNFPA recognizes that it needs to place greater emphasis on project monitoring and helping Governments to build capacity. |
ЮНФПА признает, что в национальном исполнении ему необходимо уделять больше внимания наблюдению за ходом осуществления проектов и оказанию правительствам помощи в создании необходимой базы. |
CONAE will place special emphasis on strengthening regional cooperation in space matters. |
КОНАЕ будет уделять особое внимание укреплению регионального сотрудничества в области космической деятельности. |
In order to maintain an appropriate balance, it was necessary to place increased emphasis on the right to development. |
Для сохранения надлежащего баланса необходимо уделять большее внимание праву на развитие. |
Our conviction that everyone has the right to development compels us to place particular emphasis on it. |
Наша убежденность в том, что каждый имеет право на развитие, заставляет нас уделять ему особое внимание. |