Английский - русский
Перевод слова Place
Вариант перевода Уделять

Примеры в контексте "Place - Уделять"

Примеры: Place - Уделять
It further calls on the State party to place high priority on rural women in its efforts aimed at eradicating poverty. Он далее призывает государство-участник уделять приоритетное внимание сельским женщинам в его усилиях по искоренению нищеты.
The Committee agreed to place emphasis on further enhancing the quality of its concluding comments, including their specificity. Комитет постановил уделять более пристальное внимание мерам по дальнейшему повышению качества своих заключительных замечаний, включая их специфику.
UNHCR has continued to place emphasis on security training that is targeted at senior and middle-level managers in the Field. УВКБ продолжало уделять повышенное внимание подготовке по вопросам безопасности работающих на местах сотрудников высшего и среднего звена.
We believe that regional disarmament strategies must place priority on eliminating the military capabilities and imbalances that lead to greater instability. Мы считаем, что в рамках стратегий в области регионального разоружения необходимо уделять первоочередное внимание ликвидации военных потенциалов и диспропорций, которые усугубляют нестабильность.
We should place greater emphasis on preventing threats and conflicts before they develop. Мы должны уделять больше внимания предотвращению угроз и конфликтов, прежде чем они возникнут.
We view positively the fact that the Economic and Social Council is endeavouring to place particular focus on development issues. Мы считаем позитивным тот факт, что Экономический и Социальный Совет старается уделять особое внимание вопросам развития.
We will therefore place proper emphasis on agriculture. Поэтому мы будем уделять должное внимание сельскому хозяйству.
UNHCR should place more emphasis on the search for long-term and durable solutions to the problem of refugees and displaced persons. Таиланд считает, что УВКБ следует уделять больше внимания поиску прочных и долгосрочных решений проблемы беженцев и перемещенных лиц.
UNICEF will continue to place considerable emphasis on OPV supply to ensure the success of the eradication effort. ЮНИСЕФ будет и впредь уделять значительное внимание поставкам ПВП в целях обеспечения успешного осуществления усилий по ликвидации этого заболевания.
Beginning at its fifty-first session, the Commission decided to place emphasis on a review of the salary system. Комиссия постановила уделять, начиная с ее пятьдесят первой сессии, приоритетное внимание обзору системы окладов.
The 2009 edition will place particular emphasis on discrimination in employment. 2009 год будет уделять особое внимание на дискриминацию в сфере занятости.
We will place a strong emphasis on all approaches that have a cross-cutting and multiplier effect. Мы будем уделять особое внимание всем подходам, которые оказывают комплексное и обеспечивают эффект мультипликатора.
That means improved rules and regulations that place greater emphasis on crisis prevention than on crisis management. Это означает улучшение правил и норм, которые будут уделять больше внимания предотвращению кризисов, а не управлению кризисами.
Finally, Europe must place more emphasis on basic research. Наконец, Европа должна уделять больше внимания фундаментальным исследованиям.
Its main conclusion was that UNDP needs to place increased emphasis on upstream activities. Главный изложенный в нем вывод заключался в том, что ПРООН необходимо уделять повышенное внимание деятельности по принципу «снизу вверх».
Accordingly, I shall place special emphasis on human rights information and education programmes. Соответственно, я буду уделять особое внимание информационным и образовательным программам в области прав человека.
The growing scale of coerced displacement has led UNHCR to place increasing emphasis on action to prevent or mitigate refugee crises. Растущие масштабы вынужденных перемещений заставили УВКБ уделять больше внимания мерам по предотвращению или ослаблению кризисов, связанных с беженцами.
The two leaders continue to place the highest priority on the success of political and economic reform in Ukraine. Оба руководителя продолжают уделять первоочередное внимание успеху политических и экономических реформ в Украине.
In Canada, the Department of Foreign Affairs has created a Global Issues Bureau which will place greater emphasis on preventive diplomacy. Департамент иностранных дел Канады создал Бюро глобальных вопросов, которое будет уделять больше внимания превентивной дипломатии.
(b) To place more emphasis on coordination matters. Ь) уделять более пристальное внимание вопросам координации.
Second, IMF will place great emphasis on SNA harmonization in the revision of its statistical manuals. Во-вторых, МВФ будет уделять большое внимание согласованию СНС при пересмотре своих статистических справочников.
With national execution, UNFPA recognizes that it needs to place greater emphasis on project monitoring and helping Governments to build capacity. ЮНФПА признает, что в национальном исполнении ему необходимо уделять больше внимания наблюдению за ходом осуществления проектов и оказанию правительствам помощи в создании необходимой базы.
CONAE will place special emphasis on strengthening regional cooperation in space matters. КОНАЕ будет уделять особое внимание укреплению регионального сотрудничества в области космической деятельности.
In order to maintain an appropriate balance, it was necessary to place increased emphasis on the right to development. Для сохранения надлежащего баланса необходимо уделять большее внимание праву на развитие.
Our conviction that everyone has the right to development compels us to place particular emphasis on it. Наша убежденность в том, что каждый имеет право на развитие, заставляет нас уделять ему особое внимание.