Английский - русский
Перевод слова Place
Вариант перевода Уделять

Примеры в контексте "Place - Уделять"

Примеры: Place - Уделять
As the Secretary-General's report on reorientation explains, performance management must be a vital part of all the Department's major activities and programmes and I intend to place greater emphasis on evaluation of the impact of our activities. Как указано в докладе Генерального секретаря о переориентации, контроль за осуществлением деятельности должен быть неотъемлемой частью всех основных мероприятий и программ Департамента, и я намерен уделять еще большее внимание оценке результативности наших мероприятий.
The countries members of the Rio Group reaffirm today before this Assembly the decision of their Governments to pursue economic and social policies that would place people at the centre of their concerns and lead our countries along the path to sustainable development. Страны-члены Группы Рио подтверждают сегодня перед этой Ассамблеей решение их правительств разрабатывать и осуществлять такие социально-экономические стратегии, которые позволяли бы им уделять первоочередное внимание нуждам простых людей и которые вели бы наши страны по пути устойчивого развития.
The Office of the High Commissioner will, therefore, continue to place particular emphasis on the promotion and strengthening of the rule of law in its technical cooperation programme as well as in other activities falling within its mandate and within available resources. Поэтому Управление Верховного комиссара будет, сообразуясь с имеющимися ресурсами, и впредь уделять особое внимание поощрению и укреплению законности в рамках своей программы технического сотрудничества, а также в рамках других мероприятий, подпадающих под его мандат.
With respect to the dissemination of information, Bangladesh strongly believed that the Department should place greater emphasis on activities in the area of economic and social development, as well as human development issues such as poverty eradication, health, education and women's rights. Что касается распространения информации, то Бангладеш убеждена в том, что Департаменту следует уделять больше внимания деятельности в области экономического и социального развития, а также вопросам развития человеческого потенциала, ликвидации нищеты, здравоохранению, образованию, правам женщин и другим вопросам.
One core recommendation of the evaluation report called for UNCTAD to place due emphasis on how best to establish independent competition authorities, assist with the training of staff and provide training in the implementation of the law. В одной из ключевых рекомендаций, содержащихся в докладе об оценке, к ЮНКТАД обращен призыв уделять должное внимание эффективным способам создания независимых органов по вопросам конкуренции, оказания помощи в подготовке сотрудников таких органов и профессиональной подготовки по вопросам осуществления такого законодательства.
We must place increasing emphasis on economic and social issues, cooperation for development, environmental protection, humanitarian assistance, the advancement and defence of human rights and, of course, the fight against illegal drug trafficking, terrorism and corruption. Мы должны уделять все более пристальное внимание экономическим и социальным вопросам, сотрудничеству в целях развития, защите окружающей среды, гуманитарной помощи, прогрессу прав человека и их защите и, конечно, борьбе с незаконным оборотом наркотических средств, терроризмом и коррупцией.
We hope that the new and reconstituted Department of Disarmament and Arms Regulation will place as high a priority on disarmament as it does on proliferation of weapons and arms regulation. Мы надеемся, что новый преобразованный департамент по вопросам разоружения и регулирования вооружений будет уделять такую же приоритетную важность сфере разоружения, как и распространению и регулированию вооружений.
The WWW Programme will continue to place priority on capacity-building activities to avail itself of technological advances in order to enhance the components of WWW, especially in developing countries, and on cost-effective, systematic monitoring and improvements to the operations of WWW that can be derived therefrom. Программа ВСП будет и впредь уделять первоочередное внимание деятельности по наращиванию потенциала с целью использования технических достижений для совершенствования компонентов ВСП, в особенности в развивающихся странах, а также эффективному с точки зрения затрат систематическому мониторингу и совершенствованию операций ВСП, которые могут на этом основываться.
There is a need to place greater emphasis on gender issues in all reports to the Council. Furthermore, we call on the Security Council to mainstream elements of resolution 1325 into all future resolutions on peace and security. Необходимо уделять большее внимание гендерным вопросам во всех докладах Совету. Кроме того, мы призываем Совет Безопасности учитывать положения резолюции 1325 при разработке всех будущих резолюций, касающихся мира и безопасности.
Within the MYFF, UNDP intends to place greater emphasis on those service lines that make the greatest contribution to achieving the MDGs and for which there is the highest demand from programme countries. В рамках МРФ ПРООН намерена уделять повышенное внимание тем направлениям работы, которые вносят наибольший вклад в достижение ЦРДТ и на которые существует наибольший спрос у стран осуществления программ.
MONUC will also place an emphasis on providing on-the-job training within the Mission area as a cost-effective means of increasing the number of staff trained in human rights, civil affairs and rule of law to perform in line with the priorities of the Mission. Особое внимание МООНДРК будет также уделять организации учебной подготовки на местах в районе действия Миссии как экономичного средства увеличения количества сотрудников, прошедших обучение по следующим вопросам: права человека, гражданские вопросы и обеспечение законности, исходя из приоритетных задач Миссии.
UNIDO will continue to place great emphasis on system-wide coherence, and to support the further development and refinement of the DaO approach on the basis of national ownership and leadership and in accordance with relevant resolutions of the General Assembly. ЮНИДО будет и впредь уделять большое внимание общесистемной слаженности, а также оказывать поддержку дальнейшему развитию и совершенствованию этого подхода на основе принципа национальной ответственности и лидерства, а также с учетом соответствующих резолюций Генеральной Ассамблеи.
The Committee therefore recommends that in preparing its workplan, OIOS place greater emphasis on audits of cross-cutting issues (horizontal audits) in order to identify prevalent systemic issues that need to be addressed by management as a priority. Поэтому Комитет рекомендует УСВН при подготовке своего плана работы уделять больше внимания ревизии сквозных вопросов (горизонтальные ревизии) с целью выявления имеющихся системных вопросов, требующих принятия руководством мер в первоочередном порядке.
It further recommends that the State party place high priority on preventing and eradicating discrimination against children, particularly Roma children, inter alia, through the education system and the media. Он далее рекомендует государству-участнику уделять первостепенное внимание задаче предупреждения и искоренения дискриминации по отношению к детям, в частности к детям рома, системе образования и в средствах массовой информации.
The Council needed to place a greater emphasis on improving the working methods of the committees and working groups, it was argued, to prevent them from becoming too bogged down in procedure and to allow them to engage more on substance. Было заявлено, что Совету необходимо уделять больше внимания улучшению методов работы комитетов и рабочих групп, с тем чтобы они не погрязли в процедуре, и позволить им решать больше вопросов существа.
He reiterated his Government's commitment to place priority on security, reconciliation and good governance, in accordance with the Kampala Accord and the road map adopted in Mogadishu, with the hope of establishing a permanent Government by August 2012. Он вновь заявил о готовности его правительства уделять приоритетное внимание вопросам безопасности, примирения и благого управления в соответствии с Кампальским соглашением и «дорожной картой», принятой в Могадишо, с надеждой создать постоянное правительство к августу 2012 года.
The Administration of Occupational Safety and Health will, amongst other things, place greater emphasis on raising the awareness of employers and employees of the importance of preventive action and measures to protect workers' health. Управление по вопросам безопасности и гигиены труда будет, в частности, уделять более пристальное внимание повышению информированности работодателей и работников о важности профилактических мероприятий и мер в целях охраны здоровья трудящихся.
SUNGO recommended that Samoa, whilst continuing its work in relation to HIV/AIDS place greater emphasis on health education, health promotion and access to health services in relation to other STIs. САНПО рекомендовала Самоа продолжить работу в области борьбы с ВИЧ/СПИДом, но в то же время уделять больше внимания медицинскому просвещению, санитарно-гигиенической пропаганде и обеспечению доступа к медицинским услугам в связи с другими ПППЗ.
Some delegations called for special attention to the place of elderly within the family, and the need to address family protection issues in the context of registration procedures and systems of relief distribution. Некоторые делегации призвали уделять особое внимание пожилым людям в семьях, а также необходимости учета вопросов защиты семьи в рамках процедур регистрации и систем распределения помощи.
We are gratified by positive developments in the relationship between Timor-Leste and its neighbours, in particular Indonesia, and urge them to give pride of place to dialogue and cooperation for peace, security and the stability of the region. Мы удовлетворены позитивными переменами в отношениях между Тимором-Лешти и его соседями, в особенности Индонезией, и настоятельно призываем уделять первоочередное внимание диалогу и сотрудничеству во имя мира, безопасности и стабильности в регионе.
A few speakers urged the Department of Public Information to work to convey the constraints and challenges faced by peacekeepers, while others encouraged the Department to place emphasis in its information materials on the responsibility of peacekeepers to protect children, women and civilians. Несколько ораторов настоятельно призвали Департамент общественной информации в своей работе подробно освещать те трудности и вызовы, с которыми сталкиваются миротворцы, тогда как другие рекомендовали Департаменту в своих информационных материалах уделять больше внимания обязанности защищать детей, женщин и мирных граждан.
Regarding the relationship between the General Assembly and "other groups outside the United Nations", many delegations were of the view that the discussions should place a priority focus on the Assembly's relationship with the other principal organs. По вопросу о взаимоотношениях между Генеральной Ассамблеей и «другими группами вне системы Организации Объединенных Наций», многие делегации высказали мнение о том, что в ходе дискуссий первоочередное внимание необходимо уделять взаимоотношениям Ассамблеи с другими главными органами.
Ensuring the absence of overlap or duplication will require concerted effort between OIOS and the Board of Auditors and would necessitate the Board to place more emphasis on the work done by OIOS. Для избежания этого полного или частичного совпадения проверок УСВН и Комиссии ревизоров потребуется предпринимать согласованные усилия и Комиссии будет необходимо уделять больше внимания работе, выполняемой УСВН.
UNDP's senior management will place particular emphasis on the quality and evaluability of results frameworks in the new UNDAF/CPD roll-out countries over the remaining period of the Strategic Plan, and is taking steps to establish stronger organizational incentives to strengthen the results-based culture in UNDP. Старшее руководство ПРООН будет уделять особое внимание качеству и возможности оценки ориентировочных результатов в новых странах реализации РПООНПР/МНТ в течение оставшегося периода стратегического плана и принимает меры по введению более существенных организационных стимулов в целях повышения в ПРООН культуры на основе достигнутых результатов.
Australia should also place greater emphasis on access to education and rehabilitative services in prison and on post-release programmes and support, including with regard to health care, housing and education. Австралии также следует уделять большее внимание обеспечению в тюрьмах доступа к образованию и услугам по реабилитации, а также программам оказания поддержки бывших заключенных, включая предоставление им медицинской помощи, жилья и образования.