Английский - русский
Перевод слова Place
Вариант перевода Уделять

Примеры в контексте "Place - Уделять"

Примеры: Place - Уделять
As requested by the General Assembly, the Office will place increased emphasis on the identification of systemic issues in the peacekeeping areas. В соответствии с просьбой Генеральной Ассамблеи Канцелярия будет уделять повышенное внимание выявлению системных вопросов в области поддержания мира.
In that connection, we are trying to place great emphasis on prevention. Как следствие, мы пытаемся уделять особое внимание профилактике.
The Security Council should also place greater emphasis on preventing displacement in situations of conflict. Совету Безопасности также следует уделять больше внимания предотвращению перемещения в ситуациях конфликта.
Increased competition will most likely increase the need to place more emphasis on securing more competitive supplies, including nurturing local suppliers. При возросшей конкуренции, по всей вероятности, повысится необходимость уделять больше внимания обеспечению поставок на более конкурентной основе, в том числе с помощью расширения возможностей местных поставщиков.
The delegation of the Netherlands expressed support for the intention to place greater focus on projects, while expressing concern about transparency and communication. Делегация Нидерландов выразила поддержку намерению уделять больше внимания проектам, но при этом высказала обеспокоенность относительно прозрачности и коммуникации.
In the future, we will place greater emphasis on tsunami and climate change modelling programmes. В будущем мы намерены уделять особое внимание программам моделирования цунами и изменения климата.
It invited Togo to place emphasis on women's human rights in all development cooperation programmes. Он предложил Того уделять особое внимание правам человека женщин при осуществлении всех программ развития.
We stressed the need to place a higher premium on outcomes and cooperation. Мы подчеркивали необходимость уделять первостепенное внимание результатам и сотрудничеству.
The Inter-Agency Standing Committee principals agreed in February 2011 that the Committee should place a greater emphasis on preparedness and disaster risk reduction. В феврале 2011 года руководители Межучрежденческого постоянного комитета договорились о том, что Комитет должен уделять больше внимания вопросам готовности и уменьшения опасности бедствий.
Policymakers and business leaders must place much greater emphasis on transforming the performance of national and regional energy systems over the coming decades. Политические руководители и лидеры делового мира на протяжении предстоящих десятилетий должны уделять гораздо более пристальное внимание повышению эффективности национальных и региональных энергетических систем.
Keeping pace with this demand means that UNCDF must place high priority on maintaining strong and effective operational systems. Для того чтобы ФКРООН мог поспевать за растущим спросом, ему необходимо уделять самое первостепенное внимание поддержанию надежных и эффективных систем оперативного функционирования.
Young people were mobilizing to support social programmes, and the Government planned to place priority on high-quality youth employment up to 2016. Молодые люди привлекаются для поддержки социальных программ, и правительство планирует вплоть до 2016 года уделять приоритетное внимание обеспечению высокого качества рабочих мест молодежи.
UNFPA continues to place priority on strengthening capacity at the country level to support country-led development. ЮНФПА продолжает уделять первоочередное внимание вопросу укрепления потенциала на страновом уровне с целью оказания поддержки процессу развития, направляемого странами.
It was expressed that INSTRAW should place more emphasis on capacity-building activities, particularly in Africa. Было отмечено, что МУНИУЖ должен уделять повышенное внимание деятельности по укреплению потенциала, в частности в Африке.
As such Malaysia feels that the international community should place more emphasis on the source State both in financial and capacity building. Исходя из этого, Малайзия считает, что международному сообществу следует уделять больше внимания работе с государствами происхождения как в финансовом плане, так и плане наращивания потенциала.
In conclusion, Singapore has and will continue to place great emphasis on the rule of law. В заключение, Сингапур всегда уделял и впредь будет уделять главенству права большое внимание.
We must therefore not relent in our efforts and place even stronger emphasis on the area of prevention. Поэтому мы должны продолжать наши усилия и уделять более серьезное внимание профилактике.
The European Union will continue to place emphasis on the post-conflict efforts of the United Nations. Европейский союз будет и впредь уделять пристальное внимание усилиям Организации Объединенных Наций в области постконфликтного миростроительства.
While conflict resolution was important, the international community should place greater emphasis on conflict prevention and peacebuilding efforts. Хотя разрешение конфликтов является важным делом, международное сообщество должно уделять больше внимания предотвращению конфликтов и усилиям по миростроительству.
Emphasize programmatic approaches, while also recognizing a place for adaptation projects under certain circumstances; Ь) уделять основное внимание программным подходам, признавая также при этом в определенных условиях возможности проектов адаптации;
We should therefore place priority on monitoring results at the country level. Поэтому мы должны уделять первоочередное внимание результатам мониторинга на страновом уровне.
First, we should place emphasis on the imperative of peaceful coexistence. Прежде всего нам необходимо уделять особое внимание принципу мирного сосуществования.
Singapore recommended that the Government continued to place emphasis on these areas. Сингапур рекомендовал правительству Бангладеш по-прежнему уделять пристальное внимание этим направлениям деятельности.
Within this difficult environment, the Operation will continue to place emphasis on providing efficient and effective logistical and administrative services to the civilian, military and police personnel. В столь сложной обстановке Операция будет и впредь уделять особое внимание предоставлению услуг материально-технического и административного характера гражданскому, военному и полицейскому персоналу.
In order to increase labour mobility and decent work opportunities, countries need to place priority on measures that strengthen those enabling factors. Для повышения мобильности рабочей силы и создания возможностей для обеспечения достойной работы странам необходимо уделять первоочередное внимание мерам по укреплению этих основополагающих факторов.