| Accordingly, the High Commissioner has continued to place a high priority on this area. | Поэтому Верховный комиссар продолжала уделять большое внимание этому вопросу. |
| MINURCA continued to place special emphasis on the dissemination of accurate information as a tool for national reconciliation and peace. | МООНЦАР продолжает уделять особое внимание распространению точной информации в качестве инструмента национального примирения и обеспечения мира. |
| It invited the entities of the United Nations system to place more emphasis on coordination and collaboration among themselves in that regard. | Он предложил органам и организациям системы Организации Объединенных Наций уделять больше внимания координации и взаимодействию между собой в этом отношении. |
| During her missions to the region she has placed and continues to place particular attention on the problem. | В ходе совершаемых ею миссий в регион она уделяла и продолжает уделять этой проблеме особое внимание. |
| The reform should stress practical results, place value on quality, and progress in an incremental manner. | Реформа во все большей степени должна подчеркивать практические результаты, уделять внимание качеству и прогрессу. |
| Most developing countries are planning to place new emphasis on local building materials. | Большинство развивающихся стран планируют уделять больше внимания местным строительным материалам. |
| Other delegations expressed the view that the activities under subprogramme 3 should place more emphasis on highlighting national efforts in promoting African economic development. | По мнению других делегаций, в деятельности в рамках этой подпрограммы следует уделять большее внимание пропаганде усилий, предпринимаемых на национальном уровне в целях содействия экономическому развитию Африки. |
| UNDCP will place increased emphasis on the achievement of drug-control objectives. | ЮНДКП будет уделять повышенное внимание достижению целей контроля над наркотиками. |
| UNIDO will continue to place special emphasis on support programmes aimed at the promotion of SMEs in all developing regions. | ЮНИДО будет по - прежнему уделять особое внимание программам поддержки, направленным на развитие МСП во всех регионах развивающихся стран. |
| UNEP continues to place strong emphasis on inter-agency cooperation at all levels in the region. | ЮНЕП продолжает уделять первоочередное внимание межучережденческому сотрудничеству на всех уровнях в этом регионе. |
| The Board would continue to place greater emphasis on determining whether or not the resources of the audited administrations were being used efficiently and effectively. | Комиссия будет и впредь уделять большое внимание определению того, насколько эффективно и рационально проверяемые администрации используют свои ресурсы. |
| The workshop thus recommended to place particular emphasis on their role in follow-up and implementation processes. | В этой связи на семинаре было рекомендовано уделять особое внимание их роли в процессах последующей деятельности и в осуществлении принятых решений. |
| In conclusion, the Congolese delegation encouraged Mrs. Ogata's successor to place greater emphasis on disaster prevention and management. | В заключение конголезская делегация призывает преемника г-жи Огаты уделять больше внимания вопросам предупреждения катастроф и принятия соответствующих мер в связи с катастрофами. |
| UNHCR also tried to place emphasis on reconciliation and community projects. | УВКБ пытается уделять особое внимание осуществлению проектов по примирению, а также проектов на уровне общин. |
| Rather than waiting until conflicts spiral out of control, we need to place more emphasis on conflict prevention. | Вместо ожидания эскалации конфликтов до их выхода из-под контроля нам надлежит уделять больше пристального внимания их предотвращению. |
| In addition, they could place more emphasis on restructuring their budgets in favour of social expenditures. | Кроме того, они могли бы уделять больше внимания изменению структуры их бюджетов в целях увеличения объема социальных ассигнований. |
| The Committee should place due emphasis on the economic and social situations which drove human minds towards desperate measures out of sheer hopelessness. | Комитету следует уделять надлежащее внимание экономическому и социальному положению, которое толкает людей на крайние меры исключительно из-за отсутствия даже проблеска надежды. |
| The Board decided that its secretariat should place more emphasis on carrying out an in-depth review and evaluation of such measures. | Комитет постановил, что его секретариат должен уделять больше внимания углубленному обзору и оценке таких мер. |
| The Division of Adult Education and other concerned sectors should place special emphasis on intervention for these disadvantaged groups. | Отделу по вопросам образования взрослых и другим соответствующим секторам следует уделять особое внимание работе в интересах этих находящихся в неблагоприятном положении групп населения. |
| There was perhaps also a need to place greater emphasis on tolerance in education programmes for minority groups, aliens and repatriated Greeks. | Возможно, также необходимо в программах обучения для групп меньшинств, иностранцев и репатриированных греков уделять больше внимания проблемам толерантности. |
| UNICEF was urged to place more emphasis on priority areas. | К ЮНИСЕФ был обращен настоятельный призыв уделять больше внимания приоритетным областям. |
| In the reporting period, UNMIK continued to place primary emphasis on combating politically motivated violence. | В течение отчетного периода МООНК продолжала уделять главное внимание борьбе с насилием по политическим мотивам. |
| In the review of its peacekeeping operations, the United Nations must place more emphasis on preventive diplomacy and peace-building. | При рассмотрении своих операций по поддержанию мира Организации Объединенных Наций необходимо уделять больше внимания превентивной дипломатии и миростроительству. |
| Hungary continues to stress the importance of finding an appropriate place for this issue in the CD's working programme. | Венгрия продолжает уделять первостепенное внимание задаче отыскания соответствующего места для этой проблемы в программе работы КР. |
| Senior management must pay attention to areas of high risk and vulnerability in procurement and place special emphasis on those areas. | Старшее управленческое звено должно уделять внимание областям высокого риска и уязвимости в закупочной деятельности и делать на этих областях особый упор. |