Английский - русский
Перевод слова Place
Вариант перевода Уделять

Примеры в контексте "Place - Уделять"

Примеры: Place - Уделять
We call upon all States of the world to place the protection of human rights in its rightful place at the forefront of their priorities. Мы призываем все страны мира уделять вопросу защиты прав человека должное внимание, поставив его на первое место среди своих приоритетов.
This change will also ensure that managers evaluate staff in a more focused manner and place more emphasis on meaningful narrative. Это изменение также обеспечит более целевой характер оценки работы сотрудников руководителями среднего звена и позволит больше внимания уделять существенным фактам.
When the planned deployment of staff takes place, UNESCO will be able to pay more attention to schools in remote areas. После завершения запланированного размещения персонала ЮНЕСКО сможет уделять больше внимания школам в отдаленных районах.
ICAO's Safety Oversight programme should place greater emphasis on aircraft registration. в рамках программы ИКАО по контролю за безопасностью следует больше внимания уделять вопросам регистрации летательных аппаратов.
OIOS had therefore reassessed its audit plan and would in future place greater emphasis on the Fund's investment activities. Поэтому УСВН пересмотрело свой план ревизий и в будущем будет больше внимания уделять инвестиционным операциям Фонда.
States should place more emphasis on the development of a strategic approach to combating racism and racial discrimination. Государствам следует уделять больше внимания разработке стратегического подхода к борьбе против расизма и расовой дискриминации.
It was also suggested that the report should place more emphasis on priority activities. Было также высказано мнение о том, что в докладе следует уделять больше внимания приоритетным видам деятельности.
Brazil continues to place great emphasis on international cooperation and has been developing many activities with several countries. Бразилия продолжает уделять большое внимание международному сотрудничеству и совместно с рядом стран разрабатывает многочисленные мероприятия.
For example, a woman may place more emphasis on personal characteristics than on economic prospects and cultural expectations. Например, женщина может уделять больше внимания личностным характеристикам, а не экономическим перспективам и культурным чаяниям.
In seeking to enhance performance, organizations should place particular emphasis on accountability at various levels of management. В стремлении добиться повышения результатов своей деятельности организации должны уделять особое внимание подотчетности на всех уровнях управления.
Important non-governmental organizations have issued a call to the Assembly to place greater focus on more effective cooperation on tax and fiscal matters. Ряд важных неправительственных организаций призвали членов Ассамблеи уделять особое внимание повышению эффективности сотрудничества в налоговой и бюджетной областях.
The Unit will place emphasis on ensuring good conduct and discipline primarily through efforts aimed at preventing misconduct. В своей работе Группа будет уделять особое внимание обеспечению хорошего поведения и дисциплины, главным образом за счет усилий по предотвращению нарушений дисциплины.
We hope to see the Haitian authorities place greater emphasis on human rights and put an end to impunity. Рассчитываем, что гаитянские власти будут уделять больше внимания правам человека и положат конец безнаказанности.
In agriculture, many countries continue to place much more emphasis on production than on sustainability. В сельском хозяйстве многие страны продолжают уделять намного больше внимания производству, чем устойчивости.
The Group agreed with the Redesign Panel that the new system should place equal emphasis on informal and formal dispute settlement. Группа согласна с Группой по реорганизации, что в рамках новой системы целесообразно уделять равное внимание неформальному и формальному урегулированию споров.
When developing activities in the field, we should place particular emphasis on cooperation among international organizations. Разрабатывая мероприятия на местах, мы должны уделять особое внимание сотрудничеству между международными организациями.
If the EU is to be durable, it must place greater emphasis on its cultural heritage. Если Евросоюз предполагает быть долговечным, он должен уделять больше внимания своему культурному наследию.
Bangladesh attached great importance to the role of UNRWA in that regard and urged the Agency to place greater emphasis on human resources development. Бангладеш придает большое значение роли БАПОР в этой связи и просит его уделять больше внимания развитию людских ресурсов.
It agreed with the Advisory Committee that the security system should place priority on sites other than headquarters locations. Делегация Кубы согласна с Консультативным комитетом в том, что система обеспечения безопасности должна уделять приоритетное внимание отделениям на местах, а не штаб-квартирам.
He agreed that it was unnecessary to place particular emphasis on anti-terrorist measures. Он согласен с тем, что нет необходимости уделять особое внимание антитеррористическим мерам.
For the remaining six months of 2004, UNOPS senior management will place priority on continuity management. В течение последних шести месяцев 2004 года старшие руководители ЮНОПС будут уделять приоритетное внимание вопросу о преемственности управления.
The mission recommends that priority be placed on community mobilization and organization when such an expansion takes place. Миссия рекомендует при таком расширении деятельности уделять первоочередное внимание мобилизации общин и их организации.
Efforts in support of industrial development should place particular emphasis on poverty alleviation and welfare of women and children. В рамках мероприятий по поддержке промышленного развития особое внимание следует уделять сокращению мас-штабов нищеты и повышению благополучия женщин и детей.
The Mission continues to place emphasis on attracting more women. Миссия продолжает уделять особое внимание привлечению большего числа женщин.
If not dealt with properly, those problems could place severe constraints on the prosperity of developing countries and LDCs. Если этим проблемам не уделять должного внимания, то они могут стать серьезным препятствием для процветания развивающихся стран и НРС.