Английский - русский
Перевод слова Place
Вариант перевода Уделять

Примеры в контексте "Place - Уделять"

Примеры: Place - Уделять
Curricula should place emphasis on the causes, effects and solutions, and should, wherever possible, highlight links to personal consumption and sustainable development. В рамках учебных программ следует уделять особое внимание причинам, последствиям и возможным решениям и, когда это возможно, подчеркивать взаимосвязи между личным потреблением и устойчивым развитием.
The need to place greater emphasis on the appropriateness of technology необходимость уделять больше внимания уместности конкретных технологий;
We are committed to implementing resolution 1373 as a whole, but will place particular emphasis on its central aspects relating to the financing of terrorism. Мы привержены выполнению резолюции 1373 в целом, однако, особое внимание мы намерены уделять осуществлению ее главных аспектов, касающихся финансирования терроризма.
It agreed with him that a restructured Centre for Human Rights should accord a prominent place to the right to development in the activities of all its branches. Кроме того, она разделяет его мнение о том, что после перестройки Центра по правам человека он должен уделять первоочередное внимание праву на развитие в деятельности каждого из его подразделений.
Hence, the primary focus of action by Governments and international assistance should be on policies to generate full employment in the first place. Поэтому правительства должны уделять основное внимание стратегиям, которые, прежде всего, обеспечивают полную занятость, что также должно являться главной целью международной помощи.
They should place greater emphasis on ensuring that the policy guidance emerging from the Council and its subsidiary machinery is translated into operational guidelines and programmes. Они должны уделять больше внимания обеспечению того, чтобы руководящие указания по вопросам политики, поступающие от Совета и его вспомогательного механизма, принимали форму оперативных руководящих принципов и программ.
African countries and the international community need to place greater emphasis on understanding the flow of resources to actual malaria prevention and control activities. Африканским странам и международному сообществу необходимо уделять больше внимания пониманию динамики ресурсов, фактически направляемых на профилактику малярии и мероприятия по борьбе с ней.
In implementing these policies, we should place particular emphasis on participation, so as to promote the potential of children, adolescents and young people. Осуществляя эту политику, мы должны уделять особое внимание элементу участия, с тем чтобы способствовать развитию потенциала детей, подростков и молодежи.
UNDCP will also place emphasis on the development of appropriate treatment modalities that respond to the assessed needs of young people and women. Кроме того, ЮНДКП будет уделять особое внимание выявлению соответствующих мето-дов лечения, отвечающих установленным потребно-стям молодежи и женщин.
A representative of indigenous peoples in Ecuador asked that his Government and international financial institutions place greater emphasis on the comprehensive development of indigenous peoples. Один из представителей коренных народов Эквадора обратился с призывом к своему правительству и международным финансовым учреждениям уделять более пристальное внимание комплексному развитию коренных народов.
The Organization needed to be faster, more flexible and more modern and it must place results before process. Организация должна стать более оперативной и гибкой, в большей степени отвечать современным требованиям и уделять больше внимания результатам, а не процессу.
We must place equal emphasis on the different aspects of that endeavour, as reflected in the various elements of the Secretary-General's proposal for a global counter-terrorist strategy. Нам надлежит уделять различным аспектам этой деятельности одинаковое внимание, что нашло свое отражение в различных компонентах предлагаемой Генеральным секретарем глобальной стратегии борьбы с терроризмом.
The Office would also place emphasis on the sustainability of projects with a view to applying space technologies to contribute to economic and social growth. Управление будет также уделять особое внимание обеспечению устойчивости проектов с целью применения космических технологий для содействия социально-экономическому развитию.
It would place particular emphasis on voluntary environmental requirements set by the private sector and buyers and involve the private sector in its deliberations. Она будет уделять особое внимание добровольным экологическим требованиям, установленным частным сектором и покупателями, и привлекать частный сектор к своей работе.
We also agree with the importance that Ambassador Greenstock continues to place on the role regional, subregional and functional organizations can play in the fight against terrorism. Мы также согласны с тем большим значением, которое посол Гринсток продолжает уделять той роли, которую могут играть региональные, субрегиональные и функциональные организации в борьбе против терроризма.
UNHCR continued to place emphasis on enhancing the capacity of its partners; $330 million of its annual budget was channelled through them. УВКБ продолжало уделять основное внимание наращиванию потенциала своих партнеров; 330 млн. долл. США из его годового бюджета были направлены через них.
It does not take a great deal of wisdom to conclude that mankind must continue to place high priority on the eradication of poverty and hunger. Не требуется большой проницательности, чтобы прийти к выводу о том, что человечество должно уделять первостепенное внимание искоренению нищеты и голода.
We also think that a reformed Council should place greater stress on conciliation by maximizing efforts to find common ground among the parties to a dispute. Мы также считаем, что реформированный Совет должен уделять большее внимание деятельности по примирению, активизировав усилия по выработке общей позиции сторон в споре.
Some delegates noted that efforts to counter trafficking in persons should place equal emphasis on the demand side and on the supply side of the problem. Некоторые из делегатов отметили, что в рамках усилий по борьбе с торговлей людьми повышенное внимание следует также уделять обоим аспектам этой проблемы - спросу и предложению.
The Division will place emphasis on the following: Этот отдел будет уделять основное внимание следующему:
Member States need to place priority on training the highest quality senior managers and top civil servants and with pay commensurate with the private sector. Государствам-членам необходимо уделять первоочередное внимание подготовке высококвалифицированных старших руководителей и гражданских служащих высшего звена и выплачивать им оклады, сопоставимые с вознаграждением в частном секторе.
By March 2009, the Government had reviewed its plan and decided to place more emphasis on social welfare projects, rural development and technology advancement. К марту 2009 года правительство пересмотрело свой план и решило уделять повышенное внимание проектам социального вспомоществования, развитию сельских районов и техническому прогрессу.
Therefore, it was necessary to place greater emphasis on the role of mediation at the global level as the most cost-effective and efficient way to prevent and resolve conflicts. В этой связи необходимо уделять большее внимание роли посредничества на глобальном уровне, поскольку это самый эффективный и результативный способ предотвращения и урегулирования конфликтов.
The usual advice is to accord a central place to the individual, in order to motivate him or her and thus improve the enterprise's performance. Обычно рекомендуется уделять основное внимание людям, с тем чтобы стимулировать их и таким образом повышать эффективность предприятия.
It was proposed to place greater stress on research and development, workforce education, quality management, standardization and metrology. Предлагается больше внимания уделять научным исследованиям и опытным разработкам, подготовке рабочей силы, вопросам управления качеством, стандартизацией и метрологией.