| Supply reduction includes combating international illicit drug trafficking. | Борьба против незаконного международного оборота наркотических средств является частью мероприятий по уменьшению их поставок. |
| My country participates in all ongoing initiatives to prevent and combat illicit army trafficking. | Наша страна участвует во всех действующих инициативах, направленных на предотвращение незаконного оборота оружия и борьбу с ним. |
| Data on global illicit drug trends were compiled and analysed. | Были собраны и проанализированы данные о глобальных тенденциях в области незаконного оборота наркотиков. |
| We underscore the need to develop national capabilities to prevent, detect, respond to and prosecute illicit nuclear trafficking. | Мы подчеркиваем необходимость развития национального потенциала для предотвращения, обнаружения, реагирования и преследования по закону по факту незаконного оборота ядерных материалов. |
| Authorities of neighbouring countries have noticed an increase in illicit weapons trafficking since the Libyan crisis. | С начала ливийского кризиса власти соседних стран заметили увеличение незаконного оборота оружия. |
| In addition to prohibiting irresponsible arms transfers, it has extensive provisions on preventing the diversion of weapons into illicit markets. | Наряду с запрещением безответственного оборота вооружений в нем содержатся масштабные положения о предотвращении попадания оружия на незаконные рынки. |
| Traceability of firearms is a key element in preventing, combating and eradicating illicit manufacture of and trafficking in firearms. | Одним из ключевых элементов предупреждения, пресечения и искоренения незаконного изготовления и оборота огнестрельного оружия является его отслеживаемость. |
| UNODC works in other regions to combat illicit financial flows from drug trafficking, particularly in Latin America and West Africa. | ЮНОДК ведет работу по борьбе с незаконными финансовыми потоками, являющимися результатом незаконного оборота наркотиков, и в других регионах, в частности в Латинской Америке и Западной Африке. |
| One of the main thematic areas addressed within their respective mandates is organized crime, illicit drug trafficking and counter-terrorism. | Одна из главных тематических областей, фигурирующих в мандатах этих миссий, касается организованной преступности, незаконного оборота наркотиков и противодействия терроризму. |
| Drug seizures in the subregion have confirmed that West Africa remains a transit point for illicit drug trafficking. | Случаи конфискации наркотиков в субрегионе подтверждают, что Западная Африка остается перевалочным пунктом для незаконного оборота наркотиков. |
| The training programmes cover illicit drug trafficking and organized crime and are available in several languages. | Программы такой профессиональной подготовки охватывают вопросы незаконного оборота наркотиков и организованной преступности и доступны на нескольких языках. |
| In the Middle East, we are particularly vulnerable to the grave consequences of illicit transfers of small arms and light weapons. | Мы, на Ближнем Востоке, особенно уязвимы перед лицом серьезных последствий незаконного оборота стрелкового и легкого оружия. |
| These conditions render the rural population vulnerable to the influence of drug trafficking and increase dependence on illicit crop production. | В этих условиях сельское население попадает под влияние системы незаконного оборота наркотиков и испытывает все большую зависимость от выращивания запрещенных культур. |
| The need to ensure a steady reduction in the illicit cultivation of and trafficking in opium was especially emphasized. | Особо подчеркнута необходимость обеспечения устойчивого сокращения незаконного культивирования и оборота опия. |
| We must guarantee that properly authorized arms transfers are not diverted to illicit goals. | Мы должны обеспечить, чтобы оружие, передаваемое на законных основаниях, не попадало в систему незаконного оборота. |
| We are also strengthening security arrangements at all entry points to guard against international terrorism and illicit drug-trafficking. | Мы также укрепляем меры безопасности во всех точках въезда в нашу страну в целях предотвращения актов международного терроризма и незаконного оборота наркотиков. |
| It called for cooperation and the sharing of information on trafficking, and urged efforts to detect illicit cross-border movements. | В них содержался призыв к сотрудничеству и обмену информацией, касающейся такого оборота, и настоятельно рекомендовалось прилагать необходимые усилия с целью выявления незаконных трансграничных перемещений. |
| Stimulants and the use of their precursors in the illicit manufacture of and trafficking in drugs. | Стимуляторы и использование их прекурсоров в области незаконного изготовления и оборота наркотиков. |
| The Programme addresses all aspects of the drug problem, including measures to reduce illicit supply, traffic and demand. | З. Программа охватывает все аспекты проблемы, связанные со злоупотреблением наркотиками, включая меры по сокращению незаконных поставок, оборота и спроса. |
| Violence, particularly street violence, often results from drug abuse and illicit drug networks. | Насилие, особенно уличное насилие, зачастую является результатом злоупотребления наркотиками и незаконного оборота наркотических средств. |
| My Government is deeply alarmed at the scale of the illicit production of, trafficking in and abuse of narcotics around the world. | Мое правительство глубоко встревожено масштабами незаконного производства, торгового оборота и злоупотребления наркотиками во всем мире. |
| They had supported all the Rio Group's initiatives to fight illicit drug trafficking. | Они поддерживают все инициативы Группы Рио по борьбе против незаконного оборота наркотических средств. |
| Considerable progress had been made in interdicting drug traffic, and the contribution of the illicit drug trade to national income had decreased. | Значительный прогресс был достигнут в запрещении незаконной торговли наркотиками, и доля от незаконного оборота наркотиков в национальном доходе сократилась. |
| Four States have negotiated agreements to cooperate in preventing illicit drug trafficking at sea. | В результате переговоров четыре государства достигли соглашения о сотрудничестве в предупреждении незаконного оборота наркотиков на море. |
| The serious problem of drug production, traffic and illicit consumption must be considered as a whole and as a shared responsibility. | Серьезную проблему незаконного производства, оборота и потребления наркотиков следует рассматривать комплексно, исходя из принципа разделенной ответственности. |