At the beginning of this document the immense resources from illicit drug trafficking were noted. |
В начале этого документа были отмечены колоссальные поступления от незаконного оборота наркотиков. |
It emphasizes the importance of a balanced approach to reduce drug abuse, eliminate illicit supply and counter drug trafficking. |
В ней подчеркивается важное значение применения сбалансированного подхода к сокра-щению масштабов злоупотребления наркотиками, искоренению незаконного предложения и пресе-чению оборота наркотиков. |
(b) A reduction in the illicit circulation of small arms and light weapons, including through practical disarmament measures. |
Ь) Сокращение масштабов незаконного оборота стрелкового оружия и легких вооружений, в том числе посредством практических мер в области разоружения. |
In east and south-east Asia, illicit production, trafficking and abuse are rising. |
Растут масштабы незаконного производства, оборота и злоупотребления в Восточ-ной и Юго-Восточной Азии. |
Attention was drawn to the use of illicit proceeds of drug trafficking for the financing of terrorism. |
Было обращено внимание на тот факт, что незаконные доходы от оборота наркотиков используются для финансирования терроризма. |
Among the illicit activities observed in West Africa, drug trafficking is increasingly prominent. |
Среди наблюдаемой в Западной Африке незаконной деятельности особую остроту приобретает проблема незаконного оборота наркотиков. |
The protocol represents the first international attempt towards reducing the trafficking in and manufacture of illicit firearms. |
Настоящий протокол представляет собой первую международную попытку ограничить объем оборота и изготовления незаконного огнестрельного оружия. |
The third component of the Office's strategy was the elimination of illicit drug trafficking. |
Третий компонент стратегии Управления подчинен задаче пресечения незаконного оборота наркотиков. |
The eradication of illicit drug trafficking required joint commitment and action at the regional and international levels. |
Искоренение незаконного оборота наркотиков требует общей решимости и совместной деятельности на региональном и международном уровнях. |
1998 In bilateral negotiations with the United States on certain issues related to the illicit manufacture of and trafficking in firearms. |
1998 год Двусторонние переговоры с Соединенными Штатами Америки по отдельным вопросам, касающимся незаконного производства и оборота огнестрельного оружия. |
Some States, however, have not yet adopted the necessary administrative, legislative and penal measures on money derived from illicit drug trafficking. |
В то же время некоторые государства еще не приняли необходимых административных, законода-тельных и уголовных мер в отношении средств, полу-ченных в результате незаконного оборота наркотиков. |
We also wish to contribute to an active and efficient United Nations involvement in the fight against terrorism, organized crime and illicit drug-trafficking. |
Мы также хотели бы внести свой вклад в активную и эффективную работу Организации Объединенных Наций по борьбе против терроризма, организованной преступности и незаконного оборота наркотиков. |
I cannot conclude without referring to the menace of illicit cultivation and trafficking of narcotic drugs in the region. |
В заключение я не могу не сказать об угрозе незаконного выращивания и оборота наркотических средств в регионе. |
To offer funds and transportation for illicit manufacturing and trafficking should be criminalized. |
Следует криминализовать предоставление средств и транспортировку для целей незаконного изготовления и оборота. |
It omits the purpose of preventing, combating and eradicating illicit firearm trafficking. |
Не указаны такие цели, как предотвращение, противодействие и пресечение незаконного оборота огнестрельного оружия. |
In particular, the action plan on the elimination of illicit narcotic drugs struck at the very core of the drug problem. |
В частности, план действий по ликвидации оборота незаконных наркотических средств бьет в сердцевину проблемы наркотиков. |
The Council also expresses its concern over other security threats, including from illicit drug trafficking. |
Совет также выражает обеспокоенность по поводу других угроз безопасности, в том числе со стороны незаконного оборота наркотиков. |
Our cooperation is expanding in joint efforts of the international community to eliminate international terrorism, extremism and illicit drug trafficking. |
Расширяется наше взаимодействие в общих усилиях сообщества наций по искоренению международного терроризма, экстремизма и незаконного оборота наркотиков. |
The global illicit drug problem and related crime remain an issue of concern to the world community. |
Глобальная проблема незаконного оборота наркотиков и связанных с ним преступлений остается источником обеспокоенности и тревоги для международного сообщества. |
The problem of the illicit circulation of small arms is multifaceted. |
Проблема незаконного оборота стрелкового оружия является многоликой. |
Efforts must be deployed to regulate and restrict the flow of small arms and light weapons to prevent illicit transfers. |
Необходимо принять меры для регулирования и ограничения потоков стрелкового оружия и легких вооружений в интересах предотвращения их незаконного оборота. |
The Russian Federation supports the work of the United Nations to resolve the global problem of the illicit circulation of small arms and light weapons. |
Российская Федерация поддерживает деятельность Организации Объединенных Наций по решению глобальной проблемы незаконного оборота легкого и стрелкового оружия. |
Conditions of extreme poverty and the impact of illicit activities such as drug trafficking also fuelled numerous conflicts in areas where industrial infrastructure was lacking. |
Крайняя нищета и влияние преступной деятельности, в частности оборота наркотиков, также создают питательную среду для многочисленных конфликтов в районах, в которых отсутствует промышленная инфраструктура. |
Several additional missions had reviewed measures for the detection of illicit nuclear trafficking and response to nuclear security incidents. |
В контексте нескольких дополнительных миссий был проведен обзор мер по выявлению случаев незаконного оборота ядерных материалов и мер реагирования на инциденты, связанные с ядерной безопасностью. |
Under the principle of common and shared responsibility, all countries must take responsibility at all stages of the illicit drug chain. |
Согласно принципу общей и совместной ответственности все страны должны нести ответственность на всех этапах незаконного оборота наркотиков. |