| At the beginning of this document the immense resources from illicit drug trafficking were noted. | В начале этого документа были отмечены колоссальные поступления от незаконного оборота наркотиков. |
| It emphasizes the importance of a balanced approach to reduce drug abuse, eliminate illicit supply and counter drug trafficking. | В ней подчеркивается важное значение применения сбалансированного подхода к сокра-щению масштабов злоупотребления наркотиками, искоренению незаконного предложения и пресе-чению оборота наркотиков. |
| (b) A reduction in the illicit circulation of small arms and light weapons, including through practical disarmament measures. | Ь) Сокращение масштабов незаконного оборота стрелкового оружия и легких вооружений, в том числе посредством практических мер в области разоружения. |
| In east and south-east Asia, illicit production, trafficking and abuse are rising. | Растут масштабы незаконного производства, оборота и злоупотребления в Восточ-ной и Юго-Восточной Азии. |
| Attention was drawn to the use of illicit proceeds of drug trafficking for the financing of terrorism. | Было обращено внимание на тот факт, что незаконные доходы от оборота наркотиков используются для финансирования терроризма. |
| Among the illicit activities observed in West Africa, drug trafficking is increasingly prominent. | Среди наблюдаемой в Западной Африке незаконной деятельности особую остроту приобретает проблема незаконного оборота наркотиков. |
| The protocol represents the first international attempt towards reducing the trafficking in and manufacture of illicit firearms. | Настоящий протокол представляет собой первую международную попытку ограничить объем оборота и изготовления незаконного огнестрельного оружия. |
| The third component of the Office's strategy was the elimination of illicit drug trafficking. | Третий компонент стратегии Управления подчинен задаче пресечения незаконного оборота наркотиков. |
| The eradication of illicit drug trafficking required joint commitment and action at the regional and international levels. | Искоренение незаконного оборота наркотиков требует общей решимости и совместной деятельности на региональном и международном уровнях. |
| 1998 In bilateral negotiations with the United States on certain issues related to the illicit manufacture of and trafficking in firearms. | 1998 год Двусторонние переговоры с Соединенными Штатами Америки по отдельным вопросам, касающимся незаконного производства и оборота огнестрельного оружия. |
| Some States, however, have not yet adopted the necessary administrative, legislative and penal measures on money derived from illicit drug trafficking. | В то же время некоторые государства еще не приняли необходимых административных, законода-тельных и уголовных мер в отношении средств, полу-ченных в результате незаконного оборота наркотиков. |
| We also wish to contribute to an active and efficient United Nations involvement in the fight against terrorism, organized crime and illicit drug-trafficking. | Мы также хотели бы внести свой вклад в активную и эффективную работу Организации Объединенных Наций по борьбе против терроризма, организованной преступности и незаконного оборота наркотиков. |
| I cannot conclude without referring to the menace of illicit cultivation and trafficking of narcotic drugs in the region. | В заключение я не могу не сказать об угрозе незаконного выращивания и оборота наркотических средств в регионе. |
| To offer funds and transportation for illicit manufacturing and trafficking should be criminalized. | Следует криминализовать предоставление средств и транспортировку для целей незаконного изготовления и оборота. |
| It omits the purpose of preventing, combating and eradicating illicit firearm trafficking. | Не указаны такие цели, как предотвращение, противодействие и пресечение незаконного оборота огнестрельного оружия. |
| In particular, the action plan on the elimination of illicit narcotic drugs struck at the very core of the drug problem. | В частности, план действий по ликвидации оборота незаконных наркотических средств бьет в сердцевину проблемы наркотиков. |
| The Council also expresses its concern over other security threats, including from illicit drug trafficking. | Совет также выражает обеспокоенность по поводу других угроз безопасности, в том числе со стороны незаконного оборота наркотиков. |
| Our cooperation is expanding in joint efforts of the international community to eliminate international terrorism, extremism and illicit drug trafficking. | Расширяется наше взаимодействие в общих усилиях сообщества наций по искоренению международного терроризма, экстремизма и незаконного оборота наркотиков. |
| The global illicit drug problem and related crime remain an issue of concern to the world community. | Глобальная проблема незаконного оборота наркотиков и связанных с ним преступлений остается источником обеспокоенности и тревоги для международного сообщества. |
| The problem of the illicit circulation of small arms is multifaceted. | Проблема незаконного оборота стрелкового оружия является многоликой. |
| Efforts must be deployed to regulate and restrict the flow of small arms and light weapons to prevent illicit transfers. | Необходимо принять меры для регулирования и ограничения потоков стрелкового оружия и легких вооружений в интересах предотвращения их незаконного оборота. |
| The Russian Federation supports the work of the United Nations to resolve the global problem of the illicit circulation of small arms and light weapons. | Российская Федерация поддерживает деятельность Организации Объединенных Наций по решению глобальной проблемы незаконного оборота легкого и стрелкового оружия. |
| Conditions of extreme poverty and the impact of illicit activities such as drug trafficking also fuelled numerous conflicts in areas where industrial infrastructure was lacking. | Крайняя нищета и влияние преступной деятельности, в частности оборота наркотиков, также создают питательную среду для многочисленных конфликтов в районах, в которых отсутствует промышленная инфраструктура. |
| Several additional missions had reviewed measures for the detection of illicit nuclear trafficking and response to nuclear security incidents. | В контексте нескольких дополнительных миссий был проведен обзор мер по выявлению случаев незаконного оборота ядерных материалов и мер реагирования на инциденты, связанные с ядерной безопасностью. |
| Under the principle of common and shared responsibility, all countries must take responsibility at all stages of the illicit drug chain. | Согласно принципу общей и совместной ответственности все страны должны нести ответственность на всех этапах незаконного оборота наркотиков. |