(a) Definitions of firearms and their essential parts and components, ammunition, illicit manufacturing and trafficking. |
а) определения огнестрельного оружия и его основных составных частей и компонентов, боеприпасов, незаконного изготовления и оборота. |
The WCO has therefore increased cooperative efforts with other international organizations concerned with illicit use of or trafficking in chemical, biological and nuclear materials. |
С учетом этого ВТО активизировала совместные усилия с другими международными организациями, занимающимися вопросами незаконного использования или оборота химических, биологических и ядерных материалов. |
Mr. Baali (Algeria) said that the international community must demonstrate a firm and unequivocal commitment to tackle the link between illicit drug trafficking, terrorism and other crime. |
Г-н Баали (Алжир) говорит, что международное сообщество должно продемонстрировать твердую и безусловную приверженность решению взаимосвязанных проблем незаконного оборота наркотиков, терроризма и других видов преступности. |
The issue of the illicit proliferation, circulation and trafficking of small arms and light weapons is another topic that deserves deeper consideration both inside and beyond African borders. |
Другим вопросом, заслуживающим более внимательного рассмотрения как в пределах Африканского континента, так и за его пределами, является вопрос незаконного распространения и оборота стрелкового оружия и легких вооружений и торговли ими. |
That period was designed to enable the various ECOWAS members to take the steps necessary to protect borders and prevent the illicit circulation of small arms. |
Этот период был задуман таким образом, чтобы предоставить различным членам ЭКОВАС возможность принять меры, необходимые для защиты их границ и предотвращения незаконного оборота стрелкового оружия. |
Threats such as all forms of terrorism, extremism and all aspects related to illicit narcotic drugs are interlinked and affect all of our countries. |
Все наши страны сталкиваются с угрозами терроризма и экстремизма во всех его формах, а также с проблемами незаконного оборота наркотиков, которые тесно переплетены между собой. |
The relevant Bahamian authorities are considering the legislative requirements with regard to the remaining Protocols including the illicit Manufacturing of and Trafficking in Firearms, Their Parts and Components. |
Соответствующие органы Багамских Островов в настоящее время рассматривают вопрос о внесении в законодательство изменений, необходимых для обеспечения осуществления остальных протоколов, включая Протокол против незаконного изготовления и оборота огнестрельного оружия, его составных частей и компонентов. |
Proactive law enforcement strategies and operational responses were putting pressure on traffickers and organized criminal networks to limit their expansion and their profits from illicit drug trafficking. |
Упреждающие действия и оперативные меры правоохранительных органов вынуждают наркоторговцев и организованные преступные сети ограничивать свою экспансию и сокращать свою прибыль от незаконного оборота наркотиков. |
Moreover, it stressed the importance of fostering international cooperation with inspection and customs authorities of neighbouring countries to prevent illicit international trafficking in forest products. |
Кроме того, она подчеркнула важную роль развития международного сотрудничества с инспекционными и таможенными органами соседних стран в предупреждении незаконного международного оборота лесной продукции. |
How weapons arrive in conflict or post-conflict environments should be carefully monitored by those wishing to develop effective measures against illicit flows and the uncontrolled circulation of arms. |
Желающие разработать эффективные меры, направленные против незаконных потоков и бесконтрольного оборота оружия, должны пристально интересоваться тем, как оружие попадает в конфликтные или постконфликтные районы. |
The Government of Uganda is devoted to the elimination of illicit weapons from circulation to combat problems posed by their proliferation. |
Правительство Уганды твердо намерено добиваться изъятия из оборота незаконного оружия, чтобы решить проблемы, создаваемые вследствие распространения такого оружия. |
Enhanced cooperation and vigilance was required to fight the alarming developments in the illicit manufacturing and trafficking of drugs, including the use of women and children as traffickers. |
Для борьбы с опасными тенденциями в области незаконного производства и оборота наркотиков, включая использование женщин и детей в качестве наркокурьеров, необходимы усиленное сотрудничество и решительные меры. |
Measures were being implemented to prevent illicit crop cultivation and drug trafficking, but there was a need to strengthen international cooperation and the exchange of intelligence in real time. |
Принимаются меры по предупреждению культивирования запрещенных растений и незаконного оборота наркотиков, однако необходимо обеспечить укрепление международного сотрудничества и расширение обмена оперативными данными в режиме реального времени. |
The report showed the extent to which illicit drug trafficking flows affect the entire world and how they have become a threat to peace and development. |
В докладе наглядно показано, что потоки незаконного оборота наркотиков затрагивают все континенты и представляют угрозу для мира и развития. |
Reported cases of illicit firearms trafficking in the Southern Cone involve weapons produced both within and outside the subregion. |
Зарегистрированные случаи незаконного оборота огнестрельного оружия в странах Южного конуса связаны с оружием, произведенным как в странах субрегиона, так и других странах. |
Cooperation at the international level is obviously essential if we are to stem the flow of illicit weapons and reduce their devastating impact on people's lives. |
Сотрудничество на международном уровне, безусловно, является одним из непременных условий искоренения незаконного оборота оружия и ослабления его разрушительного воздействия на жизнь людей. |
The Airport Communication Project, started in January 2010, established specialized anti-trafficking units at international airports to target illicit drug trafficking. |
В рамках Проекта по обеспечению связи между аэропортами, который стал осуществляться с января 2010 года, в международных аэропортах сформированы специальные подразделения по пресечению незаконного оборота накротиков. |
Forest governance and law enforcement, including combating illicit international trafficking in forest products |
Совершенствование системы управления лесными ресурсами и правоприменительной практики, включая предупреждение незаконного международного оборота лесной продукции |
UNODC conducted a series of studies that have improved evidence-based knowledge with respect to illicit manufacturing of and trafficking in firearms and armed violence and their relationship with transnational organized crime. |
ЮНОДК провело ряд исследований, которые позволили улучшить основанные на фактических данных знания в области незаконного изготовления и оборота огнестрельного оружия и вооруженного насилия и их связи с транснациональной организованной преступностью. |
In the general discussion that followed, several speakers reiterated that the international nature of trafficking in drugs and other illicit products required effective international cooperation. |
В ходе последующей общей дискуссии несколько ораторов отметили, что международный характер незаконного оборота наркотиков и другой незаконной продукции требует налаживания эффективного международного сотрудничества. |
UNODC has also developed a strategy on combating illicit firearms manufacturing and trafficking, which involves assessing and strengthening the legislation and institutional capacity to implement the Protocol in 10 pilot countries. |
ЮНОДК также разработало стратегию по борьбе против незаконного производства и оборота огнестрельного оружия, которая сопряжена с оценкой и укреплением законодательства и организационного потенциала для осуществления Протокола в 10 специально выбранных странах. |
National responses in support of regional efforts and initiatives in the fight against illicit drug trafficking |
Национальные меры поддержки региональных усилий и инициатив в области борьбы против незаконного оборота наркотиков |
Counter Narcotics: All regional cooperation activities need to strengthen law enforcement mechanisms and prevent the movement of illicit goods, particularly narcotics and precursor chemicals across borders. |
Все мероприятия в области регионального сотрудничества должны быть направлены на укрепление правоприменительных механизмов и пресечение оборота незаконных товаров через границу, прежде всего наркотиков и химических прекурсоров. |
Tanzania had vastly benefited from technical and financial support, but because of its vulnerability and the surge in illicit drug activity there was need for further support. |
Танзания широко воспользовалась технической и финансовой помощью, однако ввиду ее уязвимости и всплеска активности в области незаконного оборота наркотиков необходима дальнейшая поддержка. |
The second set of recommendations approved by the Sub-commission at its thirty-ninth session had dealt with current regional trends and the illicit manufacture of and trafficking in ATS. |
Второй комплекс рекомендаций, принятых Подкомиссией на ее тридцать девятой сессии, касался современных региональных тенденций в области незаконного изготовления и оборота САР. |