Английский - русский
Перевод слова Illicit
Вариант перевода Оборота

Примеры в контексте "Illicit - Оборота"

Примеры: Illicit - Оборота
The Second-Line-of-Defense program provides training and equipment to search, detect, and identify nuclear and other radioactive materials and deter future trafficking in illicit nuclear and nuclear-related materials. Программа «Вторая линия обороны» предусматривает подготовку кадров и предоставление оборудования для поиска, обнаружения и идентификации ядерных и других радиоактивных материалов и для предотвращения будущего оборота незаконными ядерными и связанными с ядерной областью материалами.
Regional programmes focus on the regional manifestations of illicit production, trafficking and abuse of drugs. UNDCP regional programmes aim at bringing countries together, often under formal memoranda of understanding. В рамках региональных программ основное внимание уделяется региональным аспектам незаконного производства, оборота наркотиков и зло-употребления ими.
The well-organized nature of the illicit market for art and antiquities is perhaps most strikingly demonstrated by the fact that only around 5 per cent of all stolen art objects are ever recovered in 1970. В целях решения вопросов незаконного оборота культурных ценностей в мирное время Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры приняла в 1970 году Конвенцию о мерах, направленных на запрещение и предупреждение незаконного ввоза, вывоза и передачи права собственности на культурные ценности.
The Proliferation Security Initiative developed to impede illicit WMD- and missile-related trafficking has evolved rapidly as a valuable reinforcement of, and complement to, the WMD treaties. Инициатива по воспрещению распространения, целью которой является предупреждение незаконного оборота ОМУ и ракет, быстро получила развитие и является ценной с точки зрения укрепления и дополнения договоров в области ОМУ.
Among the recommendations formulated, of particular note was the agreement of all the members of the international community that continued efforts must be made to support Afghanistan in the fight against the cultivation of opium poppy and the illicit production of and trafficking in illicit opiates. В ходе Конференции было создано три рабочих группы для рассмотрения вопросов а) пограничного контроля и незаконного оборота наркотиков и прекурсоров; Ь) регионального и международного сотрудничества; и с) вопросов здравоохранения и социальных вопросов.
The problem of the illicit manufacturing of and trafficking in firearms was dealt with for the first time in an international instrument in the Organization of American States, on the basis of an initiative promoted by the Government of Mexico. Проблема незаконного изготовления и оборота огнестрельного оружия впервые была рассмотрена в международном документе в рамках Организации американских государств по инициативе правительства Мексики.
An introductory statement was made by the Director of Operations and Deputy Director of UNODC, and a representative of the Secretariat made an audio-visual presentation on current trends in global illicit drug trafficking and the meetings of the subsidiary bodies of the Commission. Директор-исполнитель и заместитель директора ЮНОДК сделал вступительное заявление, а представитель Секретариата выступил с аудиовизуальной презентацией о современных тенденциях незаконного оборота наркотиков в мире и заседаниях вспомогательных органов Комиссии.
Through research and effective partnerships, the Agency is improving its capability to detect the illicit movement of goods and people to conduct faster, non-intrusive examinations targeted at high-risk people and goods that will minimize delays at the border for the law-abiding public. Комитет хотел бы получить свежую информацию относительно процесса ратификации дополнительного Протокола против незаконного изготовления и оборота огнестрельного оружия, его составных частей и компонентов, а также боеприпасов к нему.
The ease with which borders can be crossed, the rebellions in some parts of the country, and the failure of initial efforts to demobilize soldiers and ex-combatants are all factors in the proliferation and illicit circulation of weapons in Chad. Проницаемость границ, действия повстанцев в некоторых районах страны, неудача первых операций по демобилизации военнослужащих и бывших комбатантов способствовали росту незаконного распространения и оборота оружия в Чаде.
The present report provides an overview of the latest trends in illicit drug production and trafficking at the global and regional levels, and summarizes information received from Governments and other sources on that matter. Глобальные и региональные тенденции в области незаконного изготовления и оборота стимуляторов амфетаминового ряда в период до 2000 года 82-107 32
Act 7560, of 19 December 1986, established the National Anti-Narcotics Fund and institutionalized a policy of using forfeited property and property acquired through the sale of proceeds of illicit drug trafficking and related activities. По Закону 7.560 от 19 декабря 1986 года был создан Национальный фонд борьбы с наркотическими веществами и разработан механизм использования конфискованного имущества, а также средств, полученных от продажи имущества, приобретенного в результате незаконного оборота наркотиков, или от связанной с наркотиками деятельности.
In 1998, the UN estimated the total value of the illicit drug trade at $400 billion, or 7% of global trade. В 1998 году США оценили общую величину оборота от незаконной торговли наркотиками в 400 миллиардов долларов, или 7% от всей мировой торговли.
As part of a permanent campaign against drug trafficking, the army and air force carried out operations to eradicate the sowing and cultivation of narcotic crops, focusing exclusively on the search for, location and destruction of illicit plantations. Переработка сырьевых материалов в героин в целях незаконного оборота наркотиков является серьезной проблемой в Европе и на Ближнем Востоке, особенно в государствах - членах Содружества Независимых Государств, в Ливане и в меньшей степени в Турции.
One of the areas where many States had made great progress had been the enactment of domestic laws that enabled them to confiscate the profits generated by illicit drug trafficking, which some States were using to finance national programmes to combat drug trafficking and to prevent drug abuse. Среди достижений, числящихся в активе многих государств, можно отметить принятие национального законодательства, позволяющего им конфисковывать полученные в результате незаконного оборота наркотических средств доходы, которые некоторые из них передают национальным программам по борьбе с таким оборотом и предупреждению наркомании.
The Firearms Protocol is the first legally binding instrument adopted at the global level and is designed largely to stem the flow of firearms from the licit to the illicit sector. Протокол против незаконного оборота огнестрельного оружия - это первый имеющий обязательную юридическую силу документ глобального уровня, который разработан главным образом для того, чтобы остановить поток оружия, идущий из законного в незаконный сектор.
Subject to political developments in the country, UNDCP will continue to build upon its existing programme-in particular the substantial knowledge base developed on the nature and extent of the illicit cultivation and drug-trafficking situation-through the involvement of UNDCP in the United Nations common drug control programming effort. С учетом развития политической ситуации в стране ЮНДКП будет и далее укреплять свою существующую программу, в частности имеющуюся значительную базу данных о характере и масштабах незаконного культивирования и незаконного оборота наркотиков, участвуя в реализации общих усилий Организации Объединенных Наций по разработке программ в области контроля над наркотиками.
Three regional studies-focusing on illicit drug trafficking in Africa, the Near and Middle East, south-west Asia and south-east Asia and the Pacific-were produced and submitted as technical documents to meetings of subsidiary bodies of the Commission. Три региональных исследования по вопросам незаконного оборота наркотиков в Африке, на Ближнем и Среднем Востоке, в Юго-Западной Азии и в Юго-Восточной Азии и районе Тихого океана были проведены и представлены в качестве технических документов совещаниям вспомогательных органов Комиссии.
On the basis of the information collected, Spain has developed a criminal policy that focuses in particular on law enforcement activity in the prevention and control of organized crime and the fight against terrorism, illicit drug trafficking and economic and financial crimes, including money-laundering. На основе собранной информации Испания разработала политику в области борьбы с уголовной преступностью, в центре внимания которой находятся правоохранительная деятельность по предупреждению организованной преступности и борьба с ней, а также борьба против терроризма, незаконного оборота наркотических средств и экономических и финансовых преступлений, включая отмывание денег.
In particular, in 2002 alone, over 470,000 units of small arms and light weapons were destroyed in the Russian Federation, of which over 20,000 units were withdrawn from illicit circulation. В частности, только в 2002 году в России было уничтожено более 470000 единиц ЛСО, из них изъятого из незаконного оборота - более 20000 единиц.
It is obvious that the profits drawn from drug-trafficking feed the activities of extremist elements and centrifugal forces. Moreover, the illicit drug-smuggling networks also serve as a conduit for the illegal transfer of arms and explosives, as well as for human trafficking. Очевидно, что финансовые средства, получаемые в результате незаконного оборота наркотиков, направляются на поддержку деятельности экстремистских элементов и сепаратистских сил. Кроме того, организации, занимающиеся незаконным оборотом наркотиков, также осуществляют незаконные поставки оружия и взрывчатых веществ и занимаются незаконной торговлей людьми.
The strategic position of Tanzania, bordering eight countries, six of which were landlocked, its good network of roads to neighbouring countries and its long stretch of coastline increased Tanzania's vulnerability to illicit drug trafficking. Стратегическое положение Танзании, граничащей с восемью странами, шесть из которых не имеют выхода к морю, хорошая сеть дорог в соседние страны и большая протяженность береговой линии повышают уязвимость Танзании в области незаконного оборота наркотиков.
The Group frequently contacts manufacturers and suppliers of arms and ammunition to request the information needed to identify the point of diversion of material from the licit to the illicit supply chain. Группа часто устанавливает контакты с производителями и поставщиками оружия и боеприпасов, чтобы запросить информацию, необходимую для определения того, в каком месте эти изделия выпадают из каналов законного оборота и попадают в нелегальные сети.
They described their interdiction activities, the strengthening of their interdiction detection capacities and trends in seizures of illicit drug consignments and in arrests and sentencing of drug traffickers. Они сообщили о мероприятиях по пресечению незаконного оборота наркотиков, укреплении национального потенциала в этой области, а также о тенденциях в области изъятия партий запрещенных наркотиков, задержания наркоторговцев и уголовного преследования за такую деятельность.
Tunisia explained that the assembly from illicit parts and components fell within the scope of its law that criminalized trafficking in firearms, parts and ammunition. Тунис пояснил, что сборка оружия из составных частей и компонентов, являющихся предметом незаконного оборота, подпадает под действие закона, устанавливающего уголовную ответственность за незаконный оборот огнестрельного оружия, его составных частей и боеприпасов к нему.
(c) Participants emphasized that UNODC should continue facilitating international cooperation to reduce the illicit demand for, illicit supply of and trafficking in drugs and to promote technical assistance projects aimed at addressing the world drug problem more effectively; с) участники подчеркнули, что Управлению Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности следует продолжать содействовать международному сотрудничеству в целях сокращения незаконного спроса, незаконного предложения и незаконного оборота наркотиков и содействия осуществлению проектов технической помощи, нацеленных на более эффективное решение мировой проблемы наркотиков;