Английский - русский
Перевод слова Illicit

Перевод illicit с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Незаконный (примеров 389)
In addition, addressing the threats posed by transnational organized crime, such as illicit drug trafficking, will remain an important priority for the country. Кроме того, важной задачей для страны остается противостояние угрозам, исходящим от транснациональной организованной преступности, включая незаконный оборот наркотиков и другие проблемы.
(m) Illicit access to or illicit use of computer systems and electronic equipment, including electronic transfer of funds; м) незаконный доступ к компьютерным системам и электронному оборудованию или их незаконное использование, включая электронный перевод средств;
It was crucial to curb the illicit financial flows out of developing countries, often facilitated by tax havens, which were estimated to be many times higher than total global development assistance. Важно ограничить часто поощряемый налоговыми послаблениями незаконный вывоз из развивающихся стран финансовых средств, объем которых, по оценкам, во много раз превышает объем общемировой помощи в целях развития.
The Americas appeared to constitute a largely self-contained illicit market for opiates; the few exceptions included heroin from Asia entering Canada and limited quantities of heroin entering the United States via West Africa. В Америке, по всей видимости, сложился в целом самодостаточный незаконный рынок опиатов - редкое исключение составляют лишь поставки героина из Азии в Канаду и небольшие партии героина, ввозимые в Соединенные Штаты через Западную Африку.
Concerned that the progress made by the States in West Africa in the areas of safety, stability, governance and socio-economic development may be undermined by the flow of illicit drug traffic, будучи обеспокоена тем, что незаконный оборот наркотиков может подорвать успехи, достигнутые государствами Западной Африки в области обеспечения безопасности, стабильности, управления и социально-экономического развития,
Больше примеров...
Запрещенных (примеров 511)
The UNODC illicit crop monitoring programme consists of a global support project and seven national projects in the countries mentioned. Программа мониторинга запрещенных культур ЮНОДК включает глобальный проект поддержки и семь национальных проектов в вышеуказанных странах.
Some of those States indicated that the question was not applicable because on their territory the cultivation of illicit drug crops was insignificant or non-existent. Некоторые из этих государств указали, что данный вопрос не имеет к ним отношение, поскольку на их территории культивирование запрещенных наркотикосодержащих культур имеет незначительные масштабы либо отсутствует вообще.
Through its Illicit Crop Monitoring Programme, UNODC is transferring the technical know-how of illicit crop detection to national counterpart agencies in seven countries. ЗЗ. ЮНОДК в рамках своей Программы мониторинга запрещенных культур осуществляет передачу технического ноу-хау по вопросам обнаружения запрещенных культур соответствующим национальным учреждениям в семи странах.
The report details the technical assistance provided by Member States and UNODC in support of alternative development as a tool to address illicit crop cultivation. В докладе приводится подробная информация о технической помощи, направляемой государствами-членами и ЮНОДК на поддержку альтернативного развития как инструмента борьбы с возделыванием запрещенных культур.
(a) Member States should consider, with the participation of regional entities as appropriate, supporting the establishment of a global system for monitoring illicit synthetic drugs, further linking relevant activities around the world in a more systematic way and building and strengthening monitoring activities; а) государствам-членам следует рассмотреть, в соответствующих случаях при участии региональных органов, вопрос о содействии созданию глобальной системы мониторинга запрещенных синтетических наркотиков, обеспечивая при этом согласованность соответствующих мероприятий во всем мире на более систематической основе, а также наращивая и укрепляя деятельность в области мониторинга;
Больше примеров...
Нелегальный (примеров 36)
In cooperation with the International Narcotics Control Board, the Programme also assisted Governments in efforts to prevent the diversion of drugs and their precursors into the illicit market. В сотрудничестве с Международным комитетом по контролю над наркотиками по линии Программы правительствам оказывалась также помощь в их усилиях по предотвращению утечки наркотиков и исходных веществ для их изготовления на нелегальный рынок.
The treaty should also specify those transfer activities to be regulated as this is an important mechanism to prevent the diversion of arms to illicit markets. Кроме того, в договоре о торговле оружием должны четко указываться те связанные с передачей виды деятельности, которые подлежат регламентированию, поскольку он является важным механизмом предотвращения перетока оружия в нелегальный оборот.
Too often, lax customs enforcement and the lack of proper stockpile and inventory management allow for the unregulated diversion of small arms and light weapons from the State-sanctioned sector to the illicit market through theft, smuggling and other means. Слишком часто слабый таможенный контроль и отсутствие надлежащего управления арсеналами и запасами обусловливают нерегулируемое попадание стрелкового оружия и легких вооружений из санкционированного государством сектора на нелегальный рынок путем кражи, контрабанды и другими средствами.
The aim of an arms trade treaty should be to help prevent the diversion of conventional arms to the illicit market and their misuse, consistent with the obligations of States under international law. Цель договора о торговле оружием должна состоять в содействии мерам по недопущению перетока обычных вооружений на нелегальный рынок и их незаконного использования в соответствии с обязательствами государств по международному праву.
One of the core goals of an arms trade treaty must be to prevent conventional weapons from being diverted to illicit purposes, without prejudice to the right of States to produce, acquire and maintain such weapons for self-defence in accordance with the relevant provisions of the Charter. Одна из главных целей договора о торговле оружием должна заключаться в предотвращении перенаправления обычных вооружений на нелегальный рынок без ущерба для права государств производить, приобретать и сохранять такие вооружения для потребностей самообороны в соответствии с положениями Устава.
Больше примеров...
Запрещенные (примеров 69)
Some surveys also provide socio-economic information on rural households cultivating illicit crops. В ходе некоторых обследований собирается социально-экономическая информация о сельских домашних хозяйствах, выращивающих запрещенные культуры.
A drug use survey conducted in Pakistan in 2012 found that 6 per cent of the population aged 15-64 had used an illicit substance in the previous year. Обследование потребления наркотиков, проведенное в Пакистане в 2012 году, показало, что 6 процентов населения в возрасте 15-64 лет употребляло запрещенные вещества в предыдущем году.
Recognizing the importance of promoting participation by the community, local authorities, the private sector and civil society as a whole in the formulation of policies that will make it possible to adopt appropriate measures for illicit drug demand reduction, признавая важность мобилизации общин, местных органов власти, частного сектора и гражданского общества в целом на участие в разработке политики, что позволит принимать надлежащие меры по сокращению спроса на запрещенные наркотики,
In 1979, 24 million individuals had used some illicit drug at least once in the previous 30 days; last year, however, only 11.4 million did so. В 1979 году 24 миллиона человек употребляли запрещенные наркотические средства по крайней мере один раз в месяц; в прошлом году, однако, это делали всего 11,4 миллиона человек.
Globally, UNODC estimates that between 155 million and 250 million people (3.5-5.7 per cent of the population aged 15-64) used illicit substances at least once in 2008. По оценкам ЮНОДК, в 2008 году во всем мире насчитывалось от 155 до 250 млн. человек (3,55,7 процента населения в возрасте 1564 лет), которые хотя бы раз за прошедший год принимали запрещенные наркотики.
Больше примеров...
Запрещенными (примеров 33)
Indonesia is greatly disturbed by the continuing threats posed to virtually all countries by the international trade in illicit narcotics and by drug abuse. Индонезия глубоко обеспокоена постоянной угрозой, которую представляют практически для всех стран международная торговля запрещенными наркотиками и злоупотребление наркотиками.
In Bolivia, Colombia and Peru, systems for monitoring illicit crops are fully operational and have produced important data. В Боливии, Колумбии и Перу системы мониторинга за запрещенными к возделыванию культурами полностью функционируют и приносят важную информацию.
(c) The abuse of alcohol, drugs and illicit substances is increasing among teenagers. с) увеличение числа подростков, злоупотребляющих алкоголем, наркотиками и запрещенными веществами.
The witness reported that the situation of Syrian youth in the occupied Golan had become a matter of concern owing to the prevalence of illicit drug abuse in the society. Свидетель сообщил, что положение сирийской молодежи на оккупированных Голанах вызывало беспокойство еще и в связи с тем, что в обществе получило широкое распространение злоупотребление запрещенными наркотическими средствами.
The data available on East and South-East Asia suggested that, in general, the prevalence of illicit drug abuse was not high among the general population, whereas prevalence of HIV among drug injectors and demand for drug treatment were both high. Имеющиеся данные по Восточной и Юго-Восточной Азии говорят о том, что распространенность злоупотребления запрещенными наркотиками была невысокой среди населения в целом, в то время как показатели распространенности ВИЧ среди наркопотребителей, использующих инъекции, и обращаемости за наркологической помощью, были высокими.
Больше примеров...
Противозаконный (примеров 2)
Corruption usually entails confusion of the private sphere with the public sphere or an illicit exchange between the two. Обычно коррупция предполагает смешивание частных интересов с общественными, либо противозаконный обмен между этими двумя сферами.
It was therefore essential to make a distinction between "illicit" and "illegal", defined as a function of what was "legal". Для этого необходимо провести различие между понятиями «противозаконный» или «незаконный», что определяется на основе концепции о том, что является «законным».
Больше примеров...
Запрещенным (примеров 3)
A range of developmentally appropriate interventions and policies have been found to be effective in preventing the initiation of illicit drug use. Установлено, что самые различные мероприятия и политика, которые целесообразно применять в целях развития, позволяют эффективно предотвращать приобщение к запрещенным наркотикам.
It was observed that forensic laboratory data and qualitative information on illicit synthetic drugs and precursors needed to be integrated into monitoring activities and law enforcement investigations. Было отмечено, что необходимо принять меры к тому, чтобы деятельность по мониторингу и следственные мероприятия правоохранительных органов осуществлялись на основе данных лабораторий судебной экспертизы и количественной информации по запрещенным синтетическим наркотикам и прекурсорам.
How can we classify and identify them if the most characteristic, primary substance responsible for the physiological effects of those substances was legally not considered to be an illicit drug anymore? Как можно классифицировать и идентифицировать их, если самое показательное и основное вещество, определяющее физиологическое воздействие этих веществ, в правовом отношении уже не будет считаться запрещенным наркотиком?
Больше примеров...
Противоправной (примеров 33)
Where law enforcement, the administration of justice and financial systems are weak, greater opportunities exist for serious crimes and related illicit activities. Слабость правоохранительных органов, механизмов отправления правосудия и финансовых систем облегчает совершение серьезных преступлений и связанной с ними противоправной деятельности.
The preamble should focus on the humanitarian aims of an arms trade treaty and its potential for reducing or preventing human suffering resulting from illegal and illicit, as well as irresponsible, arms trade. В преамбуле основное внимание следует уделить гуманитарным целям договора о торговле оружием и его потенциалу в плане уменьшения или предотвращения людских страданий, вызываемых незаконной, противоправной и безответственной торговлей вооружениями.
(b) 'Trafficking in persons' shall mean any act carried out or initiated by a criminal organization, jointly or through any of its members, for an illicit purpose or goal, that involves: Ь) "торговля людьми" означает любое деяние, которое совершено и осуществление которого начато преступной организацией, любыми ее членами совместно или при их посредстве, с какой-либо противоправной целью или намерением, и которое связано с:
Several speakers stressed the importance of examining the links between various illicit transnational activities and other emerging crimes. Ряд выступавших подчеркнули важность изучения связей между различными видами противоправной транснациональной деятельности и другими новыми видами преступности.
In the event of non-compliance with the recently signed agreements, and the continuing illicit and illegal exploitation of the natural resources of the Democratic Republic of the Congo, the Panel recommends that a series of measures be taken against the concerned parties. В случае несоблюдения недавно подписанных соглашений и продолжения незаконной и противоправной эксплуатации природных ресурсов Демократической Республики Конго Группа рекомендует принять в отношении соответствующих сторон ряд мер.
Больше примеров...
Противоправных (примеров 21)
Special investigative techniques are fundamental in establishing responsibility of persons committing illicit acts. Применение специальных технических средств при проведении расследований имеет важнейшее значение для установления ответственности лиц в совершении противоправных деяний.
Even targeted sanctions might not be enough to restore peace or halt illicit actions. Для установления мира и пресечения противоправных действий даже целенаправленных санкций может быть недостаточно.
All the articles of the aforementioned Act are designed to achieve its principal purpose and, to that end, they establish fines for illicit activities and refer to the Penal Code for the relevant penalties. Все статьи указанного выше Закона направлены на достижение предусмотренной в нем цели, для чего устанавливается штраф за совершение противоправных действий и в соответствующих случаях приводятся отсылки к Уголовному кодексу.
The Legislature includes various specialized committees in a number of areas, in particular human rights and the investigation of illicit acts, which are supported by article 195 of the Constitution. В составе законодательной власти действует ряд комиссий, занимающихся различными вопросами, среди которых хотелось бы выделить Комиссию по правам человека и Комиссию по расследованию противоправных деяний.
It has also been argued, however, that organized criminal groups have a low propensity for consumption because their illicit income continues to circulate within criminal markets to finance subsequent illicit initiatives. Вместе с тем утверждается также, что для организованных преступных групп характерна низкая склонность к потреблению, поскольку их незаконные доходы продолжают обращаться внутри криминальных рынков и идут на финансирование последующих противоправных деяний.
Больше примеров...
Оборота (примеров 924)
The declaration will complement the international drug control treaties, which are mostly concerned with regulatory control and the suppression of illicit drug trafficking. Эта декларация дополнит положения международных договоров о контроле над наркотиками, которые охватывают главным образом меры регулирования и контроля и пресечения незаконного оборота наркотиков.
Faced with the problems of currency counterfeiting, illicit drug-trafficking and trade in arms, the Ukrainian authorities had been forced to take concrete steps to combat crime and strengthen law-enforcement bodies. Столкнувшись с проблемами изготовления фальшивых денег, незаконного оборота наркотиков и поставок оружия, власти Украины были вынуждены принять конкретные меры по борьбе с преступностью и укреплению репрессивного аппарата.
With regard to the number of ongoing technical assistance projects, UNDCP currently has 80 country-level projects in demand reduction, compared with 31 projects for supply reduction and 72 projects for the suppression of illicit drug trafficking. Что касается количества текущих проектов технической помощи, то в настоящее время ЮНДКП осуществляет на национальном уровне 80 проектов по сокращению спроса, 31 проект по сокращению предложения и 72 проекта по пресечению незаконного оборота наркотиков.
MAPS DEPICTING THE EXTENT OF THE SPREAD OF ILLICIT DRUG TRAFFICKING КАРТЫ, ОТРАЖАЮЩИЕ МАСШТАБЫ РАСПРОСТРАНЕНИЯ НЕЗАКОННОГО ОБОРОТА НАРКОТИКОВ В ЛАТИНСКОЙ АМЕРИКЕ,
Illicit drug trends were to some extent determined by supply and demand, but drug cultivation was also about poverty, just as drug abuse was also about HIV/AIDS. Тенденции в области незаконного оборота наркотиков в некоторой степени определяются соотношением спроса и предложения, однако культивирование наркосодержащих культур связано также с бедностью, а проблема злоупотребления наркотиками связана и с проблемой ВИЧ/СПИДа.
Больше примеров...
Подпольных (примеров 36)
Because of the relatively simple production process, there are also increasing numbers of small illicit laboratories hidden in major cities in the region. Вследствие относительной простоты процесса производства в основных городах региона неуклонно растет количество небольших подпольных лабораторий.
(b) It was proposed that the United Nations should widen the mandate of the International Security Assistance Force by investing it with the legal basis to interdict drug caravans, destroy illicit drug laboratories and support opium poppy eradication in Afghanistan; Ь) Организации Объединенных Наций предлагается расширить мандат Международных сил содействия безопасности и наделить их полномочиями на перехват наркокараванов, ликвидацию подпольных нарколабораторий и поддержку усилий по уничтожению посевов опийного мака в Афганистане;
Despite the incomplete availability of clandestine laboratory statistics, it is assumed that illicit manufacture of methamphetamine in east and south-east Asia has reached a high level. Несмотря на отсутствие полных данных о подпольных лабораториях, можно предположить, что незаконное изготовление метамфетамина в Восточной и Юго-Восточной Азии достигло значительных масштабов.
The quantities of precursors and the number of illicit laboratories seized have increased as awareness and law enforcement efforts intensified. По мере повышения информированности и активизации усилий в правоохранительной области постепенно растет объем изъятий прекурсоров и количество ликвидируемых подпольных лабораторий.
While data on seizures are provided by many Governments in a detailed manner, information on illicit crop cultivation and drug production, clandestine laboratories and manufacturing activities, as well as on particulars of prices, is often absent. Хотя данные об объемах изъятий, представляемые многими правительствами, носят подробный характер, информация о незаконном культивировании наркотикосодержащих растений и производстве наркотиков, подпольных лабораториях и деятельности по изготовлению, а также полная информация о ценах нередко отсутствует.
Больше примеров...
Противоправного (примеров 13)
There was nothing illegal or illicit in that. В этом нет ничего незаконного или противоправного.
According to criminal law doctrine, the illicit conduct must be fully defined before the offence is committed, in accordance with article 11 of the Universal Declaration of Human Rights. Как это предусмотрено доктриной уголовного права, исчерпывающее определение противоправного деяния должно существовать до совершения самого правонарушения в соответствии с положениями статьи 11 Всеобщей декларации прав человека.
Therefore, minimizing such openings for illicit behaviour will help to reduce corruption and also open up new resources within the administration to control and enforce the remaining barriers such as environmental and security standards. Поэтому сведение к минимуму таких возможностей противоправного поведения поможет сократить коррупцию, а также выявит новые ресурсы системы управления, которые будут способствовать контролю и использованию таких остающихся барьеров, как экологические стандарты и нормы безопасности.
Criminal motivation theory proposes that illicit behaviours are caused, at least in part, by frustrations at the gap between aspirations and expectations, and their achievement in practice. Теория преступной мотивации исходит из того, что причиной противоправного поведения, по крайней мере отчасти, является разочарование, вызванное разрывом между устремлениями и ожиданиями и их практической реализацией.
For instance, in Denmark, the penal code defines an illicit act the "recording, selling or disseminating" in any other ways, "possessing or obtaining access". Например, в Дании Уголовный кодекс определяет в качестве противоправного деяния "записи, продажу или распространение" каким-либо иным образом, а также "хранение или получение доступа".
Больше примеров...
Проблеме (примеров 83)
This provides an incomplete view of the problem, which, in turn, is not sufficient to determine ongoing dynamics and trends, nor to establish connections and links to the broader context in which illicit manufacturing and trafficking occur. Это не позволяет получить полное представление о данной проблеме, и, соответственно, этого недостаточно для определения текущей динамики и тенденций или для установления связей и зависимостей в более широком контексте, в котором осуществляется незаконное изготовление и оборот.
Welcomes the continuation of work on illicit payments in relevant international forums, including the United Nations, taking account of progress already achieved on that issue; приветствует продолжение работы по проблеме незаконных платежей на соответствующих международных форумах, включая Организацию Объединенных Наций, с учетом уже достигнутого прогресса в этом вопросе;
UNDCP initiated the preparation of a major study on the illicit drug situation in Africa, aimed at strengthening the empirical basis for future drug policy development in that region. ЮНДКП приступила к подготовке крупного исследования по проблеме незаконного использования наркотиков в Африке в целях укрепления базы эмперических данных для разработки будущей политики в отношении наркотиков в этом регионе.
Bearing in mind the Bamako Declaration on an African Common Position on the Illicit Proliferation, Circulation and Trafficking of Small Arms and Light Weapons, adopted in Bamako on 1 December 2000, учитывая Бамакскую декларацию относительно общей позиции африканских стран по проблеме незаконного распространения, передачи и оборота стрелкового оружия и легких вооружений, принятую в Бамако 1 декабря 2000 года,
The illicit crop monitoring programme supports annual national surveys of illicit cultivation, ensuring transparency of survey activities and conformity with international methodological standards and with the information requirements of the international community. Программа мониторинга запрещенных культур содействует проведению ежегодных национальных обзоров по проблеме незаконного культивирования, обеспечивая транспарентность связанных с обзором мероприятий и соответствие международным методологическим стандартам и информационным потребностям международного сообщества.
Больше примеров...
Неза-конного (примеров 9)
UNDCP was invited to continue to play an active role in developing programmes to eliminate the illicit cultivation of narcotic crops. ЮНДКП было предложено и далее играть активную роль в разработке программ по искоренению неза-конного культивирования наркотикосодержащих культур.
A regional project for east Africa will start in 2000 and provide the necessary legal and expert assistance, training and other support to develop monitoring and control schemes for movement of licit drugs and to prevent their diversion to illicit markets. В 2000 году начнется осуществление регионального проекта для Восточной Африки, предусматриваю-щего обеспечение необходимой правовой и эксперт-ной помощи, подготовки кадров и других видов поддержки для разработки программы мониторинга и контроля за перемещением законных партий нар-котиков и предупреждения их утечки в каналы неза-конного сбыта.
Accordingly, UNDCP will collect and analyse data and information on the illicit drug problem worldwide, and act as a central clearing house for information on global drug trends. В этой связи ЮНДКП будет заниматься сбором и анализом данных и информации о состоянии проблемы неза-конного использования наркотиков в мире и высту-пать в качестве центра сбора, обработки и распро-странения информации об общемировых тенден-циях, касающихся наркотиков.
The success of the project is reflected in the decrease in illicit cultivation in areas covered by the project, even when cultivation increased in all opium-growing areas as in 1999 and 2000. Об успешном осуществлении проекта можно судить по сокращению масштабов неза-конного культивирования в районах, охваченных проектом, причем даже в условиях роста культи-вирования во всех районах выращивания опия, как это имело место в 1999 и 2000 годах.
Expresses its firm conviction that the problems of opium poppy cultivation, illicit drug production and drug trafficking in and from Afghanistan can be solved by the efforts of the Afghan people with the support of the international community; выражает свою твердую убежденность в том, что проблемы культивирования опийного мака, незаконного производства наркотиков и неза-конного оборота наркотиков в Афганистане и из Афганистана могут быть решены силами афганского народа при поддержке международного сообщества;
Больше примеров...
Контрабандный (примеров 6)
Similarly, the illicit smuggling of human beings is not per se trafficking, even though some traffickers may smuggle trafficking victims across borders. Точно так же, контрабандный провоз людей сам по себе не является торговлей людьми, даже хотя отдельные торговцы и могут прибегать к контрабандному провозу жертв через границы.
The illicit manufacture of methaqualone and the smuggling of that substance into Africa, also remained a major problem. Кроме того, одной из крупных проблем по-прежнему остается незаконное изготовление метаквалона и контрабандный вывоз этого вещества в Африку.
Non-state entities, including the business sector, must be held accountable for illicit activities related to areas of conflict, including arms trafficking and mineral resources smuggling. Негосударственные субъекты, включая деловые круги, должны привлекаться к ответственности за осуществление незаконных видов деятельности в районах конфликтов, включая незаконный оборот оружия и контрабандный вывоз минеральных ресурсов.
A further concern was the increasing treatment of human beings as a commodity in transnational crime, such as the smuggling of illicit migrants for profit and trafficking in human beings for subsequent exploitation. Кроме того, вызывает беспокойство обострение такой проблемы, связанной с транснациональной преступностью, как использование людей в качестве товара, контрабандный провоз незаконных мигрантов с целью получения прибыли и торговля людьми для последующей их эксплуатации.
Substantive legislation elaborated by responding States for the purpose of curbing the operations of organized crime dealt with issues such as illicit drug and arms trafficking, trafficking in illegal migrants and in stolen vehicles, and money-laundering. Материально-правовые нормы законодательства, разработанного приславшими ответы государствами с целью сдерживания операций организованной преступности, затрагивают такие проблемы, как незаконный оборот наркотических средств и незаконная торговля оружием, контрабандный провоз незаконных мигрантов и торговля похищенными автотранспортными средствами, а также отмывание денег.
Больше примеров...