Английский - русский
Перевод слова Illicit

Перевод illicit с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Незаконный (примеров 389)
Virtually all these cases involve the illicit and uncontrolled circulation and use of small arms and light weapons. Практически во всех этих случаях причиной являются незаконный и неконтролируемый оборот и применение стрелкового оружия и легких вооружений.
Heroin manufactured in Latin America continued to supply mainly illicit drug markets in North America. Изготовленный в Латинской Америке героин, как и прежде, поставляется по большей части на незаконный рынок наркотиков в Северной Америке.
Tackling such global and regional threats as terrorism, militant extremism, illicit narcotics and transnational crime also means being engaged in Afghanistan. Борьба с такими глобальными и региональными угрозами, среди которых - терроризм, воинствующий экстремизм, незаконный оборот наркотиков и транснациональная преступность, - также означает участие в усилиях Афганистана.
Terrorism, transnational organized crime, illicit drug-trafficking, violence, religious and other intolerance further exacerbated the deadly cycle of poverty, infectious diseases and environmental degradation. Терроризм, транснациональная организованная преступность, незаконный оборот наркотиков, насилие, религиозные и другие формы нетерпимости еще больше усугубили смертельно опасные проблемы нищеты, инфекционных заболеваний и деградации окружающей среды.
China, which at the beginning of the twentieth century accounted for the bulk of the annual opium production of 20,000 tons, has had virtually no illicit opium cultivation for the past 50 years. В Китае, на который в начале ХХ века приходилась большая часть из 20000 тонн ежегодно производимого опия, в последние 50 лет незаконный опий практически не выращивается.
Больше примеров...
Запрещенных (примеров 511)
The subregion also serves as a major transit route for people, funds, arms and illicit goods. Субрегион служит также важным транзитным путем для людей, финансовых средств, оружия и запрещенных товаров.
This may reflect the illicit drug cultivation scene in the region, together with the long-running technical support programmes run by UNODC in these subregions. Возможно, это связано с изменением ситуации в области культивирования запрещенных наркотикосодержащих культур в регионе, а также с долгосрочными программами технической поддержки, осуществляемыми в данных субрегионах по линии ЮНОДК.
That situation, coupled with the decline in world commodity prices, had driven persons cultivating licit crops to switch to cultivating illicit crops. Это обстоятельство в сочетании с падением мировых цен на сырьевые товары вынуждает людей, выращивающих законные культуры, перейти к возделыванию запрещенных культур.
(a) To support UNODC in its efforts to address illicit crop cultivation through the elaboration and implementation of development-oriented drug control programmes; а) оказать поддержку усилиям ЮНОДК в области борьбы с культивированием запрещенных культур посредством разработки и осуществления программ по контролю над наркотиками, ориентированных на развитие;
There is a need to share data and other information and to support one another more in undertaking joint operations, gathering evidence from other jurisdictions and truly supporting requests for mutual legal assistance, with a view to identifying those behind the illicit drug production and trafficking. Необходимо обмениваться данными и другой информацией и оказывать взаимную поддержку при осуществлении совместных операций, сборе доказательств из других правовых систем и всестороннем содействии в подготовке ответов на просьбы об оказании взаимной правовой помощи с целью выявления лиц, стоящих за производством запрещенных наркотиков и их незаконным оборотом.
Больше примеров...
Нелегальный (примеров 36)
The arms trade treaty should require States to authorize and effectively control international arms transfers and to prevent them from being diverted to the illicit market. Договор о торговле оружием должен требовать от государств выдачи разрешений на международные поставки вооружений и установление эффективного контроля над ними, а также предотвращения их перенаправления на нелегальный рынок.
In cooperation with the International Narcotics Control Board, the Programme also assisted Governments in efforts to prevent the diversion of drugs and their precursors into the illicit market. В сотрудничестве с Международным комитетом по контролю над наркотиками по линии Программы правительствам оказывалась также помощь в их усилиях по предотвращению утечки наркотиков и исходных веществ для их изготовления на нелегальный рынок.
There is a great need to develop international common standards required for tighter and stronger national controls governing the transfer of conventional arms with a view to avoiding their diversion to the illicit market and non-authorized users. Существует бóльшая потребность в разработке общих международных стандартов, необходимых для усиленного и более жесткого национального контроля, который регулировал бы поставки обычных вооружений во избежание их перенаправления на нелегальный рынок и попадания к несанкционированным пользователям.
The Philippines supports a future arms trade treaty and views the unregulated trade in conventional weapons and their diversion to the illicit market as a threat to international peace and security. Филиппины выступают в поддержку будущего договора о торговле оружием и рассматривают нерегулируемую торговлю обычным оружием и его переток на нелегальный рынок как угрозу международному миру и безопасности.
Prevent, combat and eradicate all forms of illegal, illicit and irresponsible transfer of conventional arms and their diversion to the illicit market; З. предотвращать, пресекать и искоренять все формы нелегальной, незаконной и безответственной передачи обычных вооружений и их переток в нелегальный оборот;
Больше примеров...
Запрещенные (примеров 69)
The Act of 1 July 1901 enables the authorities to shut down organizations based on illicit causes or objectives contrary to the law or accepted standards of behaviour. Закон от 1 июля 1901 года предусматривает признание недействительными ассоциаций, в основе которых лежат запрещенные начинания или цели, противоречащие законам и нормам общественной морали.
The mission was informed that farmers had gains between 4 and 20 times higher with illicit crops than with traditional crops. Членам миссии было сказано, что доходы крестьян, возделывающих запрещенные законом культуры в 4 - 20 раз превышают доходы от традиционных культур.
Some representatives identified gaps in the capacity to collect and report on data related to illicit drug demand and stressed the need to build that capacity. Некоторые представители указали на ограниченность возможностей сбора и представления данных о спросе на запрещенные наркотики и подчеркнули необходимость наращивания этих возможностей.
Over the previous year, there has not been a significant increase in the total number of illicit drug users worldwide. За прошедший год общее число лиц, употребляющих запрещенные наркотики, в мире увеличилось незначительно.
As indicated in the World Drug Report 2011, new synthetic compounds have emerged in established illicit drug markets in recent years as "legal highs" and substitutes for controlled stimulants. Как указано во Всемирном докладе о наркотиках за 2011 год, в последние годы на сложившихся рынках запрещенных наркотиков появились новые синтетические вещества, которые предлагаются на рынке как "легальные стимуляторы тонуса" и замещают запрещенные стимуляторы.
Больше примеров...
Запрещенными (примеров 33)
Indonesia is greatly disturbed by the continuing threats posed to virtually all countries by the international trade in illicit narcotics and by drug abuse. Индонезия глубоко обеспокоена постоянной угрозой, которую представляют практически для всех стран международная торговля запрещенными наркотиками и злоупотребление наркотиками.
The criminal justice community worldwide faces formidable challenges arising from transnational organized crime groups enriched by trafficking of illicit commodities. Органы уголовного правосудия во всем мире сталкиваются с огромными проблемами вследствие обогащения транснациональных организованных преступных групп за счет торговли запрещенными товарами.
According to official statistics, in 2013 the share of death sentences relating to illicit and narcotic drugs was 80 per cent. По официальным данным, в 2013 году 80 процентов смертных приговоров были вынесены за совершение преступлений, связанных с запрещенными и наркотическими веществами.
UNODC works together with the forest warden family programme of Colombia in the recovery and protection of ecosystems affected by illicit economies. Взаимодействуя с семейной программой лесничества Колумбии, ЮНОДК участвует в восстановлении и охране экосистем, затронутых запрещенными видами экономической деятельности.
Governments and criminal justice systems face new challenges from emerging global crime threats such as transnational organized crime, trafficking in persons or illicit goods, laundering of illicit profits of crime, corruption and terrorism. Возникновение угрозы со стороны таких видов глобальной преступности, как транснациональная организованная преступность, торговля людьми или запрещенными товарами, отмывание незаконных доходов от преступлений, коррупция и терроризм, бросает новые вызовы правительствам и системам уголовного правосудия.
Больше примеров...
Противозаконный (примеров 2)
Corruption usually entails confusion of the private sphere with the public sphere or an illicit exchange between the two. Обычно коррупция предполагает смешивание частных интересов с общественными, либо противозаконный обмен между этими двумя сферами.
It was therefore essential to make a distinction between "illicit" and "illegal", defined as a function of what was "legal". Для этого необходимо провести различие между понятиями «противозаконный» или «незаконный», что определяется на основе концепции о том, что является «законным».
Больше примеров...
Запрещенным (примеров 3)
A range of developmentally appropriate interventions and policies have been found to be effective in preventing the initiation of illicit drug use. Установлено, что самые различные мероприятия и политика, которые целесообразно применять в целях развития, позволяют эффективно предотвращать приобщение к запрещенным наркотикам.
It was observed that forensic laboratory data and qualitative information on illicit synthetic drugs and precursors needed to be integrated into monitoring activities and law enforcement investigations. Было отмечено, что необходимо принять меры к тому, чтобы деятельность по мониторингу и следственные мероприятия правоохранительных органов осуществлялись на основе данных лабораторий судебной экспертизы и количественной информации по запрещенным синтетическим наркотикам и прекурсорам.
How can we classify and identify them if the most characteristic, primary substance responsible for the physiological effects of those substances was legally not considered to be an illicit drug anymore? Как можно классифицировать и идентифицировать их, если самое показательное и основное вещество, определяющее физиологическое воздействие этих веществ, в правовом отношении уже не будет считаться запрещенным наркотиком?
Больше примеров...
Противоправной (примеров 33)
The advice or military training provided by private entities was not illegal or illicit. Услуги советников или военная подготовка, обеспечиваемая частными агентствами, не является незаконной или противоправной.
The situation is completely different where organized crime is involved in illicit activities. Совершенно по-другому обстоит дело, когда в противоправной деятельности участвует организованная преступность.
Since the detection and response objectives of non-proliferation efforts are mostly covered by international verification regimes, national measures should focus more on the prevention, deterrence and interdiction of illicit activities by strengthening: Поскольку вопросы выявления и пресечения нарушений в рамках усилий по нераспространению охватываются главным образом международными режимами проверки, в рамках национальных мер необходимо уделять больше внимания вопросам предупреждения, сдерживания и пресечения противоправной деятельности путем укрепления:
National Anti-Drug Council (Act on Narcotic Drugs, Psychotropic Substances and Other Controlled Substances and Laundering of Money and Assets Deriving from Illicit Activities). Национальный совет по борьбе с наркотиками (Закон о наркотических средствах, психотропных и других контролируемых веществах, отмывании денег и доходов от противоправной деятельности).
Several speakers stressed the importance of examining the links between various illicit transnational activities and other emerging crimes. Ряд выступавших подчеркнули важность изучения связей между различными видами противоправной транснациональной деятельности и другими новыми видами преступности.
Больше примеров...
Противоправных (примеров 21)
Professor Lissitzyn explains that "illicit" intentions include "aid to subversive activities, smuggling, or calculated defiance of the territorial sovereign". Профессор Лисицын поясняет, что в число "противоправных" намерений входят "содействие подрывной деятельности, контрабанда или умышленный вызов территориальному суверенитету".
These efforts resulted in a major revision to the IAEA Code of Conduct on the Safety and Security of Radioactive Sources providing guidance for the adoption of policies and laws to ensure that such sources are not diverted for illicit use. Эти усилия привели к существенному пересмотру Кодекса поведения МАГАТЭ по обеспечению безопасности и сохранности радиоактивных источников, который служит руководством при разработке политики и законов, направленных на обеспечение того, чтобы такие источники не были использованы в противоправных целях.
Singapore controls the export, re-export and transhipment of firearms and has also put in place legislation, which regulates the manufacture, possession and transfer of firearms, to prevent these items from being diverted for illicit purposes. Сингапур осуществляет контроль за экспортом, реэкспортом и транзитными перевозками огнестрельного оружия, а также принял законодательство, которое регулирует производство, владение и передачу огнестрельного оружия во избежание того, чтобы эти предметы могли использоваться для противоправных целей.
The Legislature includes various specialized committees in a number of areas, in particular human rights and the investigation of illicit acts, which are supported by article 195 of the Constitution. В составе законодательной власти действует ряд комиссий, занимающихся различными вопросами, среди которых хотелось бы выделить Комиссию по правам человека и Комиссию по расследованию противоправных деяний.
The judicial authorities were also empowered to order the confiscation of capital that was of illicit origin or was intended to be used to commit offences: Судебные власти могут также прибегнуть к конфискации денежных средств, источник происхождения которых является незаконным или которые предполагается использовать для совершения противоправных действий:
Больше примеров...
Оборота (примеров 924)
Action to halt the illicit manufacture of, trafficking in and abuse of synthetic drugs should be given a higher priority. Следует придавать первостепенное значение действиям, направленным против незаконного изготовления и оборота синтетических наркотиков и злоупотребления ими.
In areas such as economic cooperation, commercial relations and the campaign against illicit drug traffic, Canada has been pleased to join its efforts with those of partners equally dedicated to the task of improving the lives of the people of the Caribbean. В таких областях, как экономическое сотрудничество, торговые отношения и кампания по борьбе против незаконного оборота наркотиков, Канада с удовлетворением присоединяется к усилиям тех партнеров, которые в равной мере привержены задаче улучшения жизни народов государств Карибского бассейна.
A representative of the Secretariat introduced the item and made an audio-visual presentation providing an overview of trends in the cultivation of illicit drug crops and the illicit production and trafficking of drugs in the region and worldwide. Представитель Секретариата внес этот пункт на рассмотрение и сделал аудиовидеопрезентацию, отражающую общие тенденции в области культивирования запрещенных наркотикосодержащих культур и незаконного производства и оборота наркотиков в регионе и в мире.
Finally, table A. provides a breakdown by programme sector, indicating recent increases, in particular, for prevention and reduction of drug abuse, as well as for suppression of illicit drug trafficking. Наконец, таблица А. содержат данные о структуре ассигнований по секторам программы и отражают последнюю тенденцию к увеличению ассигнований, в частности, на мероприятия по предупреждению и сокращению масштабов злоупотребления наркотиками, а также на мероприятия по пресечению незаконного оборота наркотиков.
The value of scientific tools such as signature analysis and profiling in support of intelligence-gathering efforts aimed at establishing illicit drug trafficking routes and distribution patterns and at dismantling clandestine laboratories is now recognized worldwide. знаков и составление ориентировок, в дополнение к усилиям по сбору оперативной информации, пресле-дующим цель определения маршрутов незаконного оборота наркотиков и механизмов распространения наркотиков, а также ликвидации подпольных лабора-торий.
Больше примеров...
Подпольных (примеров 36)
Authorities dismantled 270 illicit drug laboratories in 2012, 96 per cent of which were used for preparation of methamphetamine. В 2012 году власти уничтожили 270 подпольных лабораторий по изготовлению наркотиков, 96 процентов которых использовались для изготовления метамфетамина.
Because of the relatively simple production process, there are also increasing numbers of small illicit laboratories hidden in major cities in the region. Вследствие относительной простоты процесса производства в основных городах региона неуклонно растет количество небольших подпольных лабораторий.
Equally important are the preventive measures referred to in the recommendation of the Committee, which aim at discouraging illicit clandestine excavation. Не менее важными являются и упоминаемые в рекомендации Комитета меры превентивного характера, направленные на сокращение масштабов незаконных подпольных раскопок.
Reports on the detection of clandestine laboratories show increased illicit manufacture of methamphetamine in 2003, which is also indicated in the volumes interdicted worldwide. Сообщения о выявлении подпольных лабораторий свидетельствуют о росте объема незаконного изготовления метамфетамина в 2003 году, что также нашло отражение в мировых объемах изъятий.
Illicit opium production in Afghanistan and a network of drug repositories along the Afghan borders to Central Asia, combined with an increased number of Afghan clandestine laboratories, have resulted in increasing the flow of drugs into Central Asia during the last ten years. Незаконное производство опия в Афганистане и наличие сети хранилищ наркотиков вдоль афганской границы с Центральной Азией, а также рост числа подпольных лабораторий в Афганистане привели за последние десять лет к увеличению потока наркотиков в Центральную Азию.
Больше примеров...
Противоправного (примеров 13)
There was nothing illegal or illicit in that. В этом нет ничего незаконного или противоправного.
According to criminal law doctrine, the illicit conduct must be fully defined before the offence is committed, in accordance with article 11 of the Universal Declaration of Human Rights. Как это предусмотрено доктриной уголовного права, исчерпывающее определение противоправного деяния должно существовать до совершения самого правонарушения в соответствии с положениями статьи 11 Всеобщей декларации прав человека.
(b) Frequent unlawful detention of children by law enforcement agencies in circumstances where there is no apparent illicit behaviour on the children's part; Ь) частые незаконные задержания детей органами охраны правопорядка в обстоятельствах отсутствия явного противоправного поведения со стороны детей;
One of the priorities of the United States in 1996 was the adoption of a United Nations declaration against corruption calling on Member States to criminalize illicit practices in international business. Одно из приоритетных направлений деятельности Соединенных Штатов в этом году связано с принятием декларации Организации Объединенных Наций по борьбе с коррупцией, в которой к государствам-членам будет обращен призыв рассматривать в качестве противоправного акта незаконную практику в области международной торговли.
In general, the legitimization of reprisals following an illicit act tended to aggravate disputes between States and was used to justify the wrongful use of force - whether direct or indirect. Как это обычно бывает, легитимизация репрессалий, следующих за незаконным деянием, скорее всего усугубляет споры между государствами и используется для оправдания противоправного применения силы прямым или косвенным образом.
Больше примеров...
Проблеме (примеров 83)
Further, in 2005, initial illicit crop cultivation surveys were conducted for Ecuador and Venezuela. Кроме того, в 2005 году первоначальные обзоры по проблеме культивирования запрещенных к возделыванию растений были проведены в Венесуэле и Эквадоре.
In 2011, the Global Programme against Money-Laundering, Proceeds of Crime and the Financing of Terrorism organized two international conferences on illicit financial flows derived from piracy. В 2011 году в рамках Глобальной программы борьбы с отмыванием денег, доходами от преступной деятельности и финансированием терроризма было организовано две международные конференции по проблеме незаконных финансовых потоков, являющихся результатом пиратства.
That problem must, however, be approached from all angles, by punishing the corrupter, the corrupt and anyone who profited from the use of illicit money. Однако к этой проблеме необходимо подходить со всех углов и наказывать взяткодателей, взяточников и всех наживающихся на использовании незаконных денег.
This provides an incomplete view of the problem, which, in turn, is not sufficient to determine ongoing dynamics and trends, nor to establish connections and links to the broader context in which illicit manufacturing and trafficking occur. Это не позволяет получить полное представление о данной проблеме, и, соответственно, этого недостаточно для определения текущей динамики и тенденций или для установления связей и зависимостей в более широком контексте, в котором осуществляется незаконное изготовление и оборот.
The Dublin Group continued to exchange information with other countries, and a joint European Union/South African Development Community (SADC) conference on illicit drug trafficking in South Africa would be held from 30 October to 3 November 1995 in Mmabatho, South Africa. Наконец, Дублинская группа по-прежнему обменивается информацией с другими странами, и в период с 30 октября по 3 ноября 1995 года в Ммабато (Южная Африка) пройдет совместная конференция Европейского союза/САДК, посвященная проблеме оборота наркотиков в Южной Африке.
Больше примеров...
Неза-конного (примеров 9)
UNDCP was invited to continue to play an active role in developing programmes to eliminate the illicit cultivation of narcotic crops. ЮНДКП было предложено и далее играть активную роль в разработке программ по искоренению неза-конного культивирования наркотикосодержащих культур.
A major problem was the fact that corruption had penetrated virtually every element of the former Government, neutralizing all of the substantive and procedural safeguards that would normally have applied to prevent corruption and the illicit transfers. Основная проблема заключалась в том, что корруп-ция поразила практически каждое звено бывшего правительства, нейтрализовав все материально - пра-вовые и процессуальные гарантии, которые обычно применяются для предупреждения коррупции и неза-конного перевода средств.
A regional project for east Africa will start in 2000 and provide the necessary legal and expert assistance, training and other support to develop monitoring and control schemes for movement of licit drugs and to prevent their diversion to illicit markets. В 2000 году начнется осуществление регионального проекта для Восточной Африки, предусматриваю-щего обеспечение необходимой правовой и эксперт-ной помощи, подготовки кадров и других видов поддержки для разработки программы мониторинга и контроля за перемещением законных партий нар-котиков и предупреждения их утечки в каналы неза-конного сбыта.
Calls upon the international community to support sustainable programmes and projects to avoid the degradation and promote the sustainable recuperation of degraded areas in illicit drug crop zones; призывает международное сообщество оказывать поддержку долговременным программам и проектам, направленным на недопущение деградации и на содействие устойчивому восста-новлению деградировавших районов в зонах неза-конного культивирования наркотикосодержащих культур;
Accordingly, UNDCP will collect and analyse data and information on the illicit drug problem worldwide, and act as a central clearing house for information on global drug trends. В этой связи ЮНДКП будет заниматься сбором и анализом данных и информации о состоянии проблемы неза-конного использования наркотиков в мире и высту-пать в качестве центра сбора, обработки и распро-странения информации об общемировых тенден-циях, касающихся наркотиков.
Больше примеров...
Контрабандный (примеров 6)
Similarly, the illicit smuggling of human beings is not per se trafficking, even though some traffickers may smuggle trafficking victims across borders. Точно так же, контрабандный провоз людей сам по себе не является торговлей людьми, даже хотя отдельные торговцы и могут прибегать к контрабандному провозу жертв через границы.
The illicit manufacture of methaqualone and the smuggling of that substance into Africa, also remained a major problem. Кроме того, одной из крупных проблем по-прежнему остается незаконное изготовление метаквалона и контрабандный вывоз этого вещества в Африку.
Non-state entities, including the business sector, must be held accountable for illicit activities related to areas of conflict, including arms trafficking and mineral resources smuggling. Негосударственные субъекты, включая деловые круги, должны привлекаться к ответственности за осуществление незаконных видов деятельности в районах конфликтов, включая незаконный оборот оружия и контрабандный вывоз минеральных ресурсов.
A further concern was the increasing treatment of human beings as a commodity in transnational crime, such as the smuggling of illicit migrants for profit and trafficking in human beings for subsequent exploitation. Кроме того, вызывает беспокойство обострение такой проблемы, связанной с транснациональной преступностью, как использование людей в качестве товара, контрабандный провоз незаконных мигрантов с целью получения прибыли и торговля людьми для последующей их эксплуатации.
Substantive legislation elaborated by responding States for the purpose of curbing the operations of organized crime dealt with issues such as illicit drug and arms trafficking, trafficking in illegal migrants and in stolen vehicles, and money-laundering. Материально-правовые нормы законодательства, разработанного приславшими ответы государствами с целью сдерживания операций организованной преступности, затрагивают такие проблемы, как незаконный оборот наркотических средств и незаконная торговля оружием, контрабандный провоз незаконных мигрантов и торговля похищенными автотранспортными средствами, а также отмывание денег.
Больше примеров...