Английский - русский
Перевод слова Illicit

Перевод illicit с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Незаконный (примеров 389)
Establishing peace and stability in Afghanistan is also being significantly hampered by the illicit drug trade. Делу установления мира и стабильности в Афганистане в значительной степени мешает и незаконный оборот наркотиков.
These armed groups are involved in criminal activities, including the illicit exploitation of natural resources, trafficking of weapons and ammunition, smuggling and illegal taxation. Такие вооруженные группы вовлечены в преступную деятельность, включая незаконную эксплуатацию природных ресурсов, незаконный оборот оружия и боеприпасов, контрабанду и незаконные поборы.
The Group agreed that the use of the term "illicit" could be applied to production, possession, use, stockpiling, trade, brokering, transfer and reactivation of small arms and light weapons, when these activities occur in violation of the law. Группа решила, что понятие «незаконный» может включать производство стрелкового оружия и легких вооружений, обладание ими, их применение, накопление запасов, торговлю ими, их сбыт, передачу и возобновление использования, когда такая деятельность осуществляется в нарушение закона.
In addition, the illicit activities of organized criminal groups, whether financial fraud or drug trafficking or the smuggling of persons, by their very nature, bring profit only when hidden from the State and the general public. Кроме того, незаконная деятельность организованных преступных группировок, будь то финансовые махинации, незаконный оборот наркотиков или незаконный провоз людей, по своему характеру приносит прибыль только в тех случаях, когда она скрыта от государства и широкой общественности.
Illicit firearms trafficking fuels the violence associated with drug trafficking, terrorism and organized crime and threatens public security on a daily basis in Latin America and the Caribbean. Незаконный оборот огнестрельного оружия вызывает рост насилия, связанного с незаконным оборотом наркотиков, терроризмом и организованной преступностью, и повседневно угрожает общественной безопасности в странах Латинской Америки и Карибского бассейна.
Больше примеров...
Запрещенных (примеров 511)
Food security and income generation programmes must remain in place and be strengthened, where appropriate, to support both the farmers' decisions not to plant illicit crops, while enforcement measures to eradicate illicit crops continue. Необходимо и далее осуществлять, а в соответствующих случаях и укреплять программы в области продовольственной безопасности и обеспечения доходов в целях поддержки принимаемых фермерами решений отказаться от возделывания запрещенных культур при одновременном принятии дальнейших правоохранительных мер по искоренению незаконных культур.
With regard to environmental aspects, speakers agreed on the fact that environmental threats were caused directly and indirectly by the cultivation of illicit crops. Что касается природоохранных аспектов, то выступавшие согласились с тем, что возделывание запрещенных культур прямо или косвенно создает экологические угрозы.
Several speakers reported on their achievements in reducing the cultivation of illicit drug crops in their countries and shared experiences and best practices in that regard. Несколько выступавших рассказали о достижениях их стран в деле сокращения культивирования запрещенных наркотикосодержащих культур и поделились опытом и передовой практикой в этой области.
Several speakers called for more international cooperation to reduce illicit drug production and for greater coordination in maritime law enforcement initiatives to investigate and intercept drug trafficking operations. Несколько выступавших призвали расширить международное сотрудничество с целью сокращения производства запрещенных наркотиков и улучшить координацию инициатив по обеспечению соблюдения законов на море с целью выявления и перехвата незаконно перевозимых партий наркотиков.
Concerned about criminal organizations heavily arming themselves with trafficked firearms to protect their illicit drug consignments in transit, exposing both the people living along the drug trafficking routes and the law enforcement personnel who protect them to increasing levels of violence and harm, будучи обеспокоена тем, что преступные организации усиленно вооружаются незаконно приобретаемым огнестрельным оружием для защиты перевозимых ими партий запрещенных наркотиков, что ведет к росту насилия в отношении населения, проживающего вблизи маршрутов наркоторговли, и охраняющих его сотрудников правоохранительных органов, и наносит им все больший ущерб,
Больше примеров...
Нелегальный (примеров 36)
Niger believes that any arms trade treaty must ensure that arms cannot flow from the legitimate to the illicit market. Нигер считает, что любой договор о торговле оружием должен обеспечивать невозможность утечки оружия с законного на нелегальный рынок.
We must see obligations that prevent irresponsible transfers and include objective, transparent and non-discriminatory criteria that grant legal certainty to importers and exporters while preventing diversion to the illicit weapons market. Мы должны добиться принятия обязательств по предупреждению безответственной передачи и включить объективные, транспарентные и недискриминационные критерии, предоставляющие юридические гарантии импортерам и экспортерам и одновременно не допускающие перетока вооружений на нелегальный рынок.
This situation has created opportunities for negative and unacceptable phenomena such as promoting international terrorism and extremism, illicit removal of and trafficking in persons, and other criminal activities. Это создавало благоприятные предпосылки для таких негативных и неприемлемых явлений, как использование данного канала для распространения международного терроризма и экстремизма, нелегальный вывоз и торговля людьми, а также других криминальных деяний.
There is a great need to develop international common standards required for tighter and stronger national controls governing the transfer of conventional arms with a view to avoiding their diversion to the illicit market and non-authorized users. Существует бóльшая потребность в разработке общих международных стандартов, необходимых для усиленного и более жесткого национального контроля, который регулировал бы поставки обычных вооружений во избежание их перенаправления на нелегальный рынок и попадания к несанкционированным пользователям.
Kenya has constantly supported the search for a legally binding arms trade treaty to govern arms transfers so as to ensure that arms from legitimate trade do not end up on the illicit market. Кения неизменно поддерживает деятельность по подготовке юридически обязывающего договора о торговле оружием в целях регулирования передачи вооружений и обеспечения того, чтобы не происходил переток вооружений с легального рынка на нелегальный.
Больше примеров...
Запрещенные (примеров 69)
The representatives stressed the use of a variety of mutually reinforcing strategies and socio-economic interventions to provide an alternative to the need to cultivate illicit crops. Эти же представители подчеркнули необходимость выбора ряда взаимно подкрепляющих друг друга стратегий и социально-экономических мер для использования в качестве альтернативы необходимости выращивать запрещенные наркотикосодержащие культуры.
Promoting sustainability and integrality in alternative development as an important part of drug control strategy in States where illicit crops are grown to produce drugs Содействие приданию устойчивого и комплексного характера альтернативному развитию как важной части стратегии борьбы с наркотиками в государствах, в которых возделываются запрещенные культуры для производства наркотиков
In Liechtenstein, persons affected by illicit drug use and dependence could make use of ambulant, inpatient or substitute therapy. В Лихтенштейне лица, потребляющие запрещенные наркотики и страдающие наркотической зависимостью, имеют право на прохождение амбулаторного и стационарного лечения или заместительной терапии.
The Member States most affected by cultivation of illicit drug crops reported that national alternative development strategies were in place, some as a stand-alone plan and others as part of the national economic development plan. Государства-члены, в которых запрещенные культуры возделываются в наибольших масштабах, сообщили о наличии национальных стратегий альтернативного развития, которые в одних государствах-членах осуществляются в рамках самостоятельного плана действий, а в других - в рамках национального плана экономического развития.
Further, as certain drugs or illicit narcotics may be used in torture, the production, possession, use etc. of certain drugs or illicit narcotics may be regulated domestically and/or at the border. Кроме того, поскольку в пытках могут использоваться некоторые препараты или запрещенные наркотические средства, производство, наличие у человека и т.д. некоторых препаратов или запрещенных наркотических средств может контролироваться в стране и/или на границе.
Больше примеров...
Запрещенными (примеров 33)
Opioid use remains the most prominent illicit drug problem throughout Central and South-West Asia. Потребление опиоидов остается наиболее острой проблемой, связанной с запрещенными наркотиками, во всех странах Центральной и Юго-Западной Азии.
Very little comparable information on the prevalence of illicit drug abuse is available in Eastern and South-Eastern Europe. В Восточной и Юго - Восточной Европе имеется очень мало сопоставимых данных о распространенности злоупотребления запрещенными наркотиками.
A global project to monitor the illicit crops, making use of ground, aerial and satellite surveys, was being developed. В настоящее время разрабатывается всемирный проект наблюдения за запрещенными культурами с использованием материалов топографической и воздушной съемки и изображений, получаемых с помощью спутников.
In the consideration and discussion of the international drug problem and in the designing of more effective strategies and policies, full attention should be paid to two factors which are both objective and decisive in the current illicit drug situation. При рассмотрении и обсуждении международной проблемы наркотиков и при разработке более эффективной стратегии и политики следует в полной мере обращать внимание на два фактора, которые являются как объективными, так и решающими в нынешней ситуации с запрещенными наркотиками.
Unfortunately, alternative development interventions have not only led to a reduction in illicit crops, but have also resulted in growers and traffickers planting smaller plots in more remote areas, often encroaching and having a negative impact on protected parks and nature reserves. К сожалению, мероприятия в сфере альтернативного развития привели не только к сокращению культивирования запрещенных культур, но также подтолкнули производителей и торговцев запрещенными культурами высаживать более мелкие делянки в более отдаленных районах, часто затрагивая и нанося ущерб охраняемым паркам или природным заповедникам.
Больше примеров...
Противозаконный (примеров 2)
Corruption usually entails confusion of the private sphere with the public sphere or an illicit exchange between the two. Обычно коррупция предполагает смешивание частных интересов с общественными, либо противозаконный обмен между этими двумя сферами.
It was therefore essential to make a distinction between "illicit" and "illegal", defined as a function of what was "legal". Для этого необходимо провести различие между понятиями «противозаконный» или «незаконный», что определяется на основе концепции о том, что является «законным».
Больше примеров...
Запрещенным (примеров 3)
A range of developmentally appropriate interventions and policies have been found to be effective in preventing the initiation of illicit drug use. Установлено, что самые различные мероприятия и политика, которые целесообразно применять в целях развития, позволяют эффективно предотвращать приобщение к запрещенным наркотикам.
It was observed that forensic laboratory data and qualitative information on illicit synthetic drugs and precursors needed to be integrated into monitoring activities and law enforcement investigations. Было отмечено, что необходимо принять меры к тому, чтобы деятельность по мониторингу и следственные мероприятия правоохранительных органов осуществлялись на основе данных лабораторий судебной экспертизы и количественной информации по запрещенным синтетическим наркотикам и прекурсорам.
How can we classify and identify them if the most characteristic, primary substance responsible for the physiological effects of those substances was legally not considered to be an illicit drug anymore? Как можно классифицировать и идентифицировать их, если самое показательное и основное вещество, определяющее физиологическое воздействие этих веществ, в правовом отношении уже не будет считаться запрещенным наркотиком?
Больше примеров...
Противоправной (примеров 33)
Since they had been operating in areas that until recently had been controlled by rebel or opposition groups, their activities may have appeared to be illegal or illicit. Поскольку они действовали в районах, которые до недавнего времени контролировались повстанческими или оппозиционными группами, их деятельность могла оказаться незаконной или противоправной.
Information on trafficking in persons, arms and drugs, money-laundering and terrorism, and also on the concealment of goods at customs and any other illicit activity connected with organized crime. Информация о торговле людьми, обороте оружия, наркотиках, легализации капитала и терроризме, а также информация о сокрытии товаров от таможенного контроля и любой другой противоправной деятельности организованной преступности.
Article 1, paragraph 3, of Act No. 42 likewise appears to be limited in its operation to "money derived from illicit activities". точно так же положения пункта З статьи 1 Закона Nº 42 распространяются, как представляется, только на «средства, полученные в результате противоправной деятельности».
In Africa and the Middle East, in particular sub-Saharan Africa, countries are contending with conflicts, urban violence and a range of illicit activities that represent increasing obstacles to development. Усилия стран Африки и Ближнего Востока, особенно стран Африки к югу от Сахары, направлены на то, чтобы положить конец конфликтам, насилию в городах и различной противоправной деятельности, которые создают все более серьезные препятствия на пути развития.
Overall, organized criminal groups may show shifting alliances, splintering and engagement in a range of different illicit activities, as individuals are arrested and imprisoned, as power grows and wanes, and as illicit markets, incentives and risks develop and subside. В целом, для организованных преступных группировок могут быть характерны меняющиеся союзы, дробление различных видов противоправной деятельности и изменение их состава вследствие ареста и заключения под стражу отдельных лиц по мере роста и снижения их влияния, а также развития и ослабевания нелегальных рынков, стимулов и рисков.
Больше примеров...
Противоправных (примеров 21)
In both cases, the misuse of information technology devices such as computers and remote attacks may constitute an instrument to commit such illicit. В обоих случаях использованные в незаконных целях средства информационной технологии, такие, как компьютеры, и дистанционные средства нападения могут рассматриваться как орудия совершения таких противоправных действий.
The linkage involved illicit efforts to control production, distribution markets, violent actions by those under the influence of drugs and crimes committed to support drug use or production. С этим связаны и вопросы противоправных действий по контролю над производством и рынками распределения, насильственных действий лиц, находящихся в состоянии наркотического опьянения, и преступлений, совершаемых для поддержания потребления или производства наркотиков.
The judicial authorities were also empowered to order the confiscation of capital that was of illicit origin or was intended to be used to commit offences: Судебные власти могут также прибегнуть к конфискации денежных средств, источник происхождения которых является незаконным или которые предполагается использовать для совершения противоправных действий:
Other relevant provisions Two provisions of the Penal Code currently allow for the confiscation of capital that is of illicit origin or is intended to be used to commit offences: Другие соответствующие положения: два положения Уголовного кодекса позволяют в настоящее время производить конфискацию денежных средств, источник происхождения которых является незаконным или которые предполагается использовать для совершения противоправных действий:
Training for illicit activities. Обучение лиц в целях совершения противоправных деяний.
Больше примеров...
Оборота (примеров 924)
With the ill-considered accumulation and illicit circulation of light weapons in West Africa we see the spectre of violence becoming more threatening. В результате безрассудного накопления и незаконного оборота легких вооружений в Западной Африке призрак насилия приобретает еще более угрожающие очертания.
Some States, however, have not yet adopted the necessary administrative, legislative and penal measures on money derived from illicit drug trafficking. В то же время некоторые государства еще не приняли необходимых административных, законода-тельных и уголовных мер в отношении средств, полу-ченных в результате незаконного оборота наркотиков.
Furthermore, the Commission requested UNDCP, within available voluntary contributions, to provide technical assistance and training on maritime cooperation against illicit drug trafficking by sea to interested States. Кроме того, Комиссия просила ЮНДКП обеспечить, используя имеющиеся добровольные взносы, техническую помощь и подготовку для заинтересованных государств в области сотрудничества на море в борьбе против незаконного оборота наркотиков на море.
Moreover, it stressed the importance of fostering international cooperation with inspection and customs authorities of neighbouring countries to prevent illicit international trafficking in forest products. Кроме того, она подчеркнула важную роль развития международного сотрудничества с инспекционными и таможенными органами соседних стран в предупреждении незаконного международного оборота лесной продукции.
(1.7) The customs authorities have implemented the World Customs Organization recommendations concerning implementation of the Protocol against the Illicit Manufacturing of and Trafficking in Firearms, in coordination with the authorities concerned in the Ministry of the Interior and Local Development. 1.7 Таможенные органы выполняют рекомендации Всемирной таможенной организации, касающиеся осуществления Протокола против незаконного изготовления и оборота огнестрельного оружия, координируя свою деятельность с соответствующими органами министерства внутренних дел и местного развития.
Больше примеров...
Подпольных (примеров 36)
It was also noted that, despite being under control in many countries, ketamine continued to be available in illicit markets and to pose a threat to public health. Было также отмечено, что несмотря на то, что во многих странах он находится под контролем, кетамин по-прежнему доступен на подпольных рынках и представляет угрозу для здоровья населения.
Reports on the detection of clandestine laboratories show increased illicit manufacture of methamphetamine in 2003, which is also indicated in the volumes interdicted worldwide. Сообщения о выявлении подпольных лабораторий свидетельствуют о росте объема незаконного изготовления метамфетамина в 2003 году, что также нашло отражение в мировых объемах изъятий.
Improvement was registered at the regional level with regard to the monitoring of the manufacturing methods used in clandestine laboratories, including the monitoring of the trade in tableting machines and technical equipment required for the illicit manufacture of ATS. На региональном уровне было отмечено улучшение положения дел с контролем за методами производства, применяемыми в подпольных лабораториях, включая контроль за торговлей таблеточными машинами и оборудованием, используемым для незаконного производства САР.
(a) The sustainable eradication of illicit opium poppy crops, the dismantling of clandestine laboratories and the prevention of trafficking in precursors in Afghanistan were the responsibility of not only the authorities of Afghanistan, but also the international community; а) ответственность за планомерное искоренение незаконных посевов опийного мака, ликвидацию подпольных лабораторий и предупреждение незаконного оборота прекурсоров в Афганистане несут не только власти этой страны, но и все международное сообщество;
Illicit manufacture continued to be concentrated in Europe, with reports on such detections received from the following countries: Belgium, Bulgaria, Germany, Lithuania, Luxembourg, Netherlands, Poland, Russian Federation, Serbia and Montenegro and United Kingdom. Незаконное изготовление по-прежнему было сосредоточено в Европе, откуда сообщения о выявлениях подпольных лабораторий были получены из следующих стран: Бельгии, Болгарии, Германии, Литвы, Люксембурга, Нидерландов, Польши, Российской Федерации, Сербии и Черногории и Соединенного Королевства.
Больше примеров...
Противоправного (примеров 13)
Monitoring of transportation operations and prevention of the illicit import and export of military equipment, weapons, ammunition and explosives; контроль перевозок, пресечение противоправного ввоза и вывоза боевой техники, оружия, боеприпасов и взрывчатых веществ;
According to Polish legislation, deductibility was denied because of the illicit nature of the bribe for both the payer and the recipient. В соответствии с законодательством Польши в таких вычетах отказывается из-за противоправного характера взяток как для взяткодателя, так и для взяткополучателя.
Therefore, the international community should find ways to cooperate, not only in controlling current illicit behaviour, but also in preventing the expansion of the phenomenon in new areas where defence mechanisms against the spread of such criminal activities are weak. Поэтому международному сообществу следует искать пути налаживания сотрудничества не только по пресечению существующего противоправного поведения, но и в недопущении перемещения этого явления на новые территории, где механизмы, препятствующие распространению преступной деятельности, еще слабы.
Criminal motivation theory proposes that illicit behaviours are caused, at least in part, by frustrations at the gap between aspirations and expectations, and their achievement in practice. Теория преступной мотивации исходит из того, что причиной противоправного поведения, по крайней мере отчасти, является разочарование, вызванное разрывом между устремлениями и ожиданиями и их практической реализацией.
For instance, in Denmark, the penal code defines an illicit act the "recording, selling or disseminating" in any other ways, "possessing or obtaining access". Например, в Дании Уголовный кодекс определяет в качестве противоправного деяния "записи, продажу или распространение" каким-либо иным образом, а также "хранение или получение доступа".
Больше примеров...
Проблеме (примеров 83)
Indeed, the destabilizing accumulation and illicit transfer of small arms and light weapons pose major security concerns for the entire international community, as reflected by the startling statistics on this problem. В самом деле, дестабилизирующее накопление и незаконные поставки стрелкового оружия и легких вооружений, как отражено в ошеломляющей статистике по этой проблеме, вызывают во всем международном сообществе серьезную обеспокоенность в плане безопасности.
This provides an incomplete view of the problem, which, in turn, is not sufficient to determine ongoing dynamics and trends, nor to establish connections and links to the broader context in which illicit manufacturing and trafficking occur. Это не позволяет получить полное представление о данной проблеме, и, соответственно, этого недостаточно для определения текущей динамики и тенденций или для установления связей и зависимостей в более широком контексте, в котором осуществляется незаконное изготовление и оборот.
The magazine featured interviews with the Chief Executive Officer of the NEPAD Agency and the Special Adviser on Africa, as well as with a senior member of the ECA High-Level Panel on Illicit Financial Flows from Africa. В журнале опубликованы интервью с главным исполнительным директором Агентства НЕПАД и Специальным советником по Африке, а также со старшим членом Группы высокого уровня ЭКА по проблеме незаконных финансовых потоков из Африки.
The fact that some countries where there is illicit crop cultivation do not have national poverty reduction strategies or do not emphasize illicit crop cultivation in their negotiations with the international financial institutions is of particular concern. Особую обеспокоенность вызывает тот факт, что некоторые страны, где осуществляется культивирование незаконных наркотикосодержащих культур, не имеют национальной стратегии сокращения масштабов нищеты или не придают особого значения проблеме культивирования незаконных наркотикосодержащих культур на своих переговорах с международными финансовыми учреждениями.
That is true also of proposed measures that are set out in the Protocol against the Illicit Manufacturing of and Trafficking in Firearms, Their Parts and Components and Ammunition, supplementing the United Nations Convention against Transnational Organized Crime, recently adopted by the General Assembly. Большинство предложенных мер будут рассмотрены на предстоящей конференции Организации Объединенных Наций по проблеме незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями во всех ее аспектах.
Больше примеров...
Неза-конного (примеров 9)
In various areas of the world, alternative development programmes are strongly needed to prevent the spread of illicit crop cultivation and further escalation of crime and drug trafficking. В различных регионах мира остро ощущается потребность в программах альтернативного развития для предотвращения распространения неза-конного культивирования наркотикосодержащих расте-ний и дальнейшей эскалации преступности и неза-конного оборота наркотиков.
A major problem was the fact that corruption had penetrated virtually every element of the former Government, neutralizing all of the substantive and procedural safeguards that would normally have applied to prevent corruption and the illicit transfers. Основная проблема заключалась в том, что корруп-ция поразила практически каждое звено бывшего правительства, нейтрализовав все материально - пра-вовые и процессуальные гарантии, которые обычно применяются для предупреждения коррупции и неза-конного перевода средств.
A regional project for east Africa will start in 2000 and provide the necessary legal and expert assistance, training and other support to develop monitoring and control schemes for movement of licit drugs and to prevent their diversion to illicit markets. В 2000 году начнется осуществление регионального проекта для Восточной Африки, предусматриваю-щего обеспечение необходимой правовой и эксперт-ной помощи, подготовки кадров и других видов поддержки для разработки программы мониторинга и контроля за перемещением законных партий нар-котиков и предупреждения их утечки в каналы неза-конного сбыта.
Calls upon the international community to support sustainable programmes and projects to avoid the degradation and promote the sustainable recuperation of degraded areas in illicit drug crop zones; призывает международное сообщество оказывать поддержку долговременным программам и проектам, направленным на недопущение деградации и на содействие устойчивому восста-новлению деградировавших районов в зонах неза-конного культивирования наркотикосодержащих культур;
The success of the project is reflected in the decrease in illicit cultivation in areas covered by the project, even when cultivation increased in all opium-growing areas as in 1999 and 2000. Об успешном осуществлении проекта можно судить по сокращению масштабов неза-конного культивирования в районах, охваченных проектом, причем даже в условиях роста культи-вирования во всех районах выращивания опия, как это имело место в 1999 и 2000 годах.
Больше примеров...
Контрабандный (примеров 6)
Similarly, the illicit smuggling of human beings is not per se trafficking, even though some traffickers may smuggle trafficking victims across borders. Точно так же, контрабандный провоз людей сам по себе не является торговлей людьми, даже хотя отдельные торговцы и могут прибегать к контрабандному провозу жертв через границы.
The illicit manufacture of methaqualone and the smuggling of that substance into Africa, also remained a major problem. Кроме того, одной из крупных проблем по-прежнему остается незаконное изготовление метаквалона и контрабандный вывоз этого вещества в Африку.
Non-state entities, including the business sector, must be held accountable for illicit activities related to areas of conflict, including arms trafficking and mineral resources smuggling. Негосударственные субъекты, включая деловые круги, должны привлекаться к ответственности за осуществление незаконных видов деятельности в районах конфликтов, включая незаконный оборот оружия и контрабандный вывоз минеральных ресурсов.
A further concern was the increasing treatment of human beings as a commodity in transnational crime, such as the smuggling of illicit migrants for profit and trafficking in human beings for subsequent exploitation. Кроме того, вызывает беспокойство обострение такой проблемы, связанной с транснациональной преступностью, как использование людей в качестве товара, контрабандный провоз незаконных мигрантов с целью получения прибыли и торговля людьми для последующей их эксплуатации.
Substantive legislation elaborated by responding States for the purpose of curbing the operations of organized crime dealt with issues such as illicit drug and arms trafficking, trafficking in illegal migrants and in stolen vehicles, and money-laundering. Материально-правовые нормы законодательства, разработанного приславшими ответы государствами с целью сдерживания операций организованной преступности, затрагивают такие проблемы, как незаконный оборот наркотических средств и незаконная торговля оружием, контрабандный провоз незаконных мигрантов и торговля похищенными автотранспортными средствами, а также отмывание денег.
Больше примеров...