Английский - русский
Перевод слова Illicit
Вариант перевода Оборота

Примеры в контексте "Illicit - Оборота"

Примеры: Illicit - Оборота
With regard to the implementation of article 17, UNDCP, in December 2000, convened in Vienna an informal open-ended working group on maritime cooperation against illicit drug trafficking at sea. Что касается выполнения статьи 17, то в декабре 2000 года ЮНДКП организовала в Вене неофициальное совещание Рабочей группы откры-того состава по вопросам морского сотрудничества против незаконного оборота наркотиков на море.
Montserrat also participates in a UNDCP project designed to assist customs administrations in the establishment of a regional clearance system for small vessels and light aircraft in order to improve the interdiction of illicit drug-trafficking. Кроме того, Монтсеррат участвует в проекте ЮНДКП, разработанном с целью оказания таможенным органам помощи в деле создания региональной системы таможенной очистки для небольших морских судов и легких воздушных судов, в целях совершенствования мер по пресечению незаконного оборота наркотиков.
At the national level, individual African countries have taken various measures towards the implementation of the Programme of Action, in recognition of the consequences of the illicit circulation of small arms in their territories. На национальном уровне отдельные африканские страны, признавая последствия незаконного оборота стрелкового оружия на своей территории, принимают в осуществление известной Программы действий различные меры.
The African Group expresses regret that, despite all our efforts, little concrete achievement has been recorded in controlling the illicit proliferation and circulation of small arms and light weapons on the continent. Группа африканских государств выражает сожаление в связи с тем, что, несмотря на наши усилия по сдерживанию незаконного распространения и оборота стрелкового оружия и легких вооружений на континенте, удалось достичь немногих конкретных сдвигов.
At the Caribbean subregional level, UNDCP support for action against illicit drug trafficking has included assistance to the Caribbean Customs Law Enforcement Council in establishing a regional clearance system for the control of the movement of vessels and small aircraft. В Карибском субрегионе деятельность ЮНДКП по содействию борьбе против незаконного оборота наркотиков включала оказание помощи Карибскому совету по обеспечению соблюдения таможенного законодательства в создании региональной системы таможенной очистки для контроля за передвижением морских судов и небольших воздушных судов.
Report of the Executive Director on progress made in the development of technical assistance and training on cooperation against illicit drug trafficking by sea Доклад Директора - исполнителя о прогрессе в области развития технической помощи и подготовки кадров по вопросам сотрудничества в борьбе против незаконного оборота наркотиков на море
Concerns were raised about the complexity of ATS trafficking and abuse patterns, and the geographical shift in illicit activities due to uneven regulatory measures and the absence of coordinated law enforcement activities. Была выражена озабоченность в связи со сложностью проблемы незаконного оборота САР и характером злоупотребления ими, а также изменением географии незаконной деятельности вследствие неравномерности регулирования и нескоординированности усилий правоохранительных органов.
As many conflicts today are characterized as revolving cross-border conflicts, conflict resolution will be partial and incomplete unless it addresses the regional dimension of a conflict and the control of illicit weapons. Поскольку сегодня многие конфликты носят трансграничный характер и демонстрируют тенденцию к возобновлению, любое урегулирование будет частичным и неполным, если оно не учитывает региональные аспекты конфликта и необходимость пресечения незаконного оборота оружия.
Lastly, the United Nations was requested during the consultations process to continue to explore ways and means of identifying illicit traffickers and the routes they used. Наконец, в ходе процесса консультаций Организации Объединенных Наций было предложено продолжать изучение путей и методов выявления участников незаконного оборота и маршрутов, которые они используют.
In fulfilment of its international obligations, it was systematically adapting its legislation to enable it to tackle the problems of illicit drug trafficking, arms trafficking and money-laundering effectively. Выполняя свои международные обязательства, он на систематической основе осуществляет процесс адаптации его законодательства в целях эффективного рассмотрения проблем незаконного оборота наркотиков, торговли оружием и отмывания денег.
Over that period, a total of 7 tons of narcotic drugs had been confiscated, and thousands of criminal activities related to illicit drug-trafficking had been exposed. Всего за указанный период было изъято из оборота около 7 тонн наркотических средств и выявлены тысячи преступлений, связанных с незаконным оборотом наркотиков.
On 20 December 2004, the General Assembly of the United Nations, in its resolution 59/156, also made a recommendation on the issue of illicit removal and trafficking of human organs. 20 декабря 2004 года в своей резолюции 59/156 Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций также сформулировала рекомендацию по проблеме изъятия и оборота органов человека4.
However, while countering that threat is a shared responsibility, only 35 per cent of the responding States indicated that they had provided assistance to other States in dealing with the illicit manufacture of, trafficking in and abuse of ATS. Тем не менее, хотя предотвращение такой угрозы является общей задачей, только 35 процентов представивших ответы государств указали, что они оказывают помощь другим государствам в решении проблемы незаконного изготовления и оборота САР и злоупотребления ими.
The United Nations Office on Drugs and Crime will continue to sustain major efforts in Afghanistan to support the transitional administration in reducing the illicit cultivation of opium poppy and drug trafficking. Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности будет продолжать прилагать активные усилия в Афганистане в целях оказания поддержки переходной администрации в деле сокращения незаконного культивирования опийного мака и оборота наркотиков.
To ensure the transfer of know-how in the suppression of illicit drug trafficking to countries in the region Обеспечение передачи ноу-хау в области пресечения незаконного оборота наркотиков в страны региона
Ms. Neskorozhana said that her country was deeply concerned by the increasing threat that organized crime and the illicit drug problem posed to the secure, peaceful and healthy development of nations. Г-жа Нескорожана говорит, что ее страна глубоко озабочена растущей угрозой, которую проблема организованной преступности и оборота наркотических средств создает для безопасного, мирного и здорового развития государств.
In paragraph 13 of the Political Declaration adopted by the General Assembly at its twentieth special session, Member States decided to devote particular attention to the emerging trends in the illicit manufacture, trafficking and consumption of synthetic drugs. В пункте 13 Политической декларации, принятой Генеральной Ассамблеей на ее двадцатой специальной сессии, государства-члены постановили уделять особое внимание новым тенденциям в области незаконного изготовления, оборота и потребления синтетических наркотиков.
The United States, Canada and others have also been in the forefront of the efforts to find ways to prevent the illicit transfer of diamonds from fuelling conflicts, particularly in Africa. Соединенные Штаты Америки, Канада и другие страны также находятся на переднем рубеже усилий по поиску путей предотвращения эскалации конфликтов, в особенности в Африке, с помощью незаконного оборота алмазов.
Poverty and unemployment were both causes and consequences of illicit drug trafficking and the link between combating poverty and combating drug trafficking must be recognized. Нищета и безработица служат причинами и следствиями незаконного оборота наркотиков, и необходимо признать связь между борьбой против нищеты и борьбой против оборота наркотиков.
Deeply disturbed by the magnitude of the illicit proliferation and circulation of and traffic in small arms in the States of the Sahelo-Saharan subregion, будучи глубоко озабочена масштабами незаконного распространения и оборота стрелкового оружия и незаконной торговли им в государствах сахело-сахарского субрегиона,
In Tajikistan, it is also proposed that IDB and WFP implement joint activities that aim at improving the income-generating capacity of poor and unemployed heads of households, particularly those relying on illicit drug trafficking for their income. Предполагается также, что ИБР и МПП будут осуществлять в Таджикистане совместную деятельность, нацеленную на расширение возможностей получения дохода неимущими безработными главами домашних хозяйств, особенно теми, кто живет за счет незаконного оборота наркотиков.
Countries bordering on the Caribbean have initiated consultations on the possibility of negotiating a regional agreement concerning cooperation in suppressing illicit maritime trafficking in narcotic drugs and psychotropic substances in the Caribbean area. Страны, граничащие с Карибским бассейном, начали консультации по вопросу о возможном заключении регионального соглашения о сотрудничестве в пресечении незаконного оборота наркотических средств и психотропных веществ на море в Карибском бассейне.
The UNDCP programme for the biennium 2002-2003 comprises seven project interventions, of which five are in demand reduction, one in the suppression of illicit drug traffic and one in policy support. В программе ЮНДКП на двухгодичный период 2002-2003 годов предусмотрено осуществление семи проектов, пять из которых касаются сокращения спроса, один - пресечения незаконного оборота наркотиков и один - программной поддержки.
The regional programme will focus on the interdiction of illicit drug trafficking and other organized crime, as well as the development of improved drug prevention, treatment and rehabilitation capacities in key countries. Основное внимание в рамках этой региональной программы будет уделяться пресечению незаконного оборота наркотиков и другой организованной преступности, а также расширению возможностей для предупреждения наркомании, лечения и реабилитации в ключевых странах.
We believe that the most urgent task before us is to take concrete measures to effectively curb the illegal diamond trade and the illicit flows of and trafficking in arms so as to reduce the negative effect of these two phenomena on peace in Sierra Leone. Считаем, что наиболее настоятельная стоящая перед нами задача заключается в принятии конкретных мер для эффективного обуздания незаконной торговли алмазами, незаконных притоков вооружений и их оборота в целях снижения негативного воздействия этих двух явлений на мир в Сьерра-Леоне.