Английский - русский
Перевод слова Illicit
Вариант перевода Оборота

Примеры в контексте "Illicit - Оборота"

Примеры: Illicit - Оборота
Canada, which acted as a coordinator in the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice for the work on illicit firearms, hoped that effective multilateral action would be taken in that field. Канада, будучи координатором работы Комиссии по предупреждению преступности и уголовному правосудию в вопросах оборота огнестрельного оружия, выражает надежду на принятие эффективных многосторонних мер в этой области.
Some Governments were in the process of drafting, enacting or amending legislation to make money-laundering a criminal offence and to provide for the confiscation of the proceeds derived from illicit drug trafficking. В некоторых странах осуществлялся процесс разработки, изменения или принятия законодательных актов, квалифицирующих отмывание денег в качестве уголовного преступления и предусматривающих конфискацию поступлений от незаконного оборота наркотиков.
A research initiative under way in Latin America has involved UNDP and the World Bank in a study of the economic impact on the Andean countries of illicit cultivation, production, trafficking and abuse. В рамках осуществляемого в настоящее время в Латинской Америке научно-исследовательского проекта ПРООН и Всемирный банк изучают экономические последствия незаконного культивирования, производства, оборота и злоупотребления наркотиками для стран Андской группы.
UNDCP completed a programme designed to assist the Government of Egypt, through its Anti-Narcotics General Administration, in interdicting drug trafficking and illicit cultivation and in promoting more effective anti-drug operations by delivering technical, communications and training equipment. ЮНДКП завершила разработку программы, призванной оказывать правительству Египта, через Генеральную антинаркотическую администрацию Египта, содействие в пресечении незаконного оборота и культивирования, а также в проведении более эффективных операций по борьбе с наркотиками путем предоставления технического оборудования, средств связи и учебных пособий.
Assistance in the suppression of illicit drug trafficking has been focused on the implementation of the provisions of the 1988 Convention, and to that end the advisors have planned and implemented technical cooperation programmes in drug law enforcement. Помощь по вопросам пресечения незаконного оборота наркотиков была сконцентрирована на осуществлении положений Конвенции 1988 года, и с этой целью советники подготовили и осуществили программы технического сотрудничества в области обеспечения соблюдения законов о наркотиках.
The adoption of a comprehensive, balanced and coordinated approach at the international, national, regional and local level for dealing with illicit demand, supply and trafficking of drugs is required (Canada, United Kingdom). Необходимо выработать всесторонний, сбалансированный и согласованный подход к вопросам незаконного спроса, предложения и оборота наркотиков на международном, национальном, региональном и местном уровнях (Канада, Соединенное Королевство).
Similarly, many recent trade agreements in different parts of the world, designed to increase trade and reduce border check requirements, and political developments such as those in eastern Europe, may have had an inadvertent effect of providing greater opportunities for illicit drug trafficking. Равным образом многие заключенные в последнее время в разных частях мира торговые соглашения, призванные содействовать расширению торговли и сужению требований пограничного контроля, а также политические перемены, подобные происшедшим в Восточной Европе, возможно, невольно содействовали расширению возможностей для незаконного оборота наркотиков.
It is difficult to draw conclusions regarding trafficking in these precursors, and the relatively small amounts that are required in the illicit manufacture of LSD make their detection difficult. Какие-либо определенные выводы относительно незаконного оборота этих прекурсоров сделать сложно, а сравнительно небольшие количества этих веществ, требуемые для незаконного производства ЛСД, затрудняют их обнаружение.
Further exploration of these and related issues may assist the Commission on Narcotic Drugs in its efforts to monitor the implementation of those aspects of the international drug control treaties that relate to illicit drug trafficking. Более глубокий анализ этих и связанных с ними вопросов может оказать помощь Комиссии по наркотическим средствам в ее усилиях по мониторингу осуществления тех положений договоров по международному контролю над наркотиками, которые касаются незаконного оборота наркотиков.
In addition, drug trafficking and the illicit proceeds derived therefrom could remain significant destabilizing factors in Bolivia, Guyana and Suriname, as well as in countries in the Caribbean basin and Central America. Кроме того, по всей вероятности, в Боливии, Гайане и Суринаме, а также в странах Карибского бассейна и Центральной Америки опасными дестабилизирующими факторами будут по-прежнему оставаться незаконный оборот наркотиков и незаконные доходы от этого оборота.
It (a) coordinates all technical activities of UNDCP and the field offices, (b) assists Governments in the development and implementation of drug control programmes aimed at reducing illicit cultivation, production, manufacture, traffic and abuse of narcotic drugs and psychotropic substances. Сектор а) координирует все технические мероприятия ЮНДКП и отделений на местах; Ь) оказывает помощь правительствам в разработке и осуществлении программ контроля над наркотиками, направленных на сокращение незаконного культивирования, производства, изготовления, оборота и злоупотребления наркотическими средствами и психотропными веществами.
They were convinced that the special session would provide an opportunity to explore new strategies and to enhance efforts at all levels to combat the illicit production, sale, traffic, distribution of and demand for narcotic drugs and psychotropic substances. Они убеждены в том, что эта сессия обеспечит возможности для изучения новых стратегий и придания нового импульса борьбе на всех уровнях против незаконного производства, продажи, оборота, распространения наркотических средств и психотропных веществ и спроса на них.
The Board welcomed the establishment by Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras, Nicaragua and Panama of a permanent Central American commission for the eradication of illicit production, traffic and abuse of narcotic drugs and psychotropic substances. Комитет приветствовал тот факт, что Гватемала, Гондурас, Коста-Рика, Никарагуа, Панама и Сальвадор учредили постоянную центрально-американскую комиссию по искоренению незаконного производства и оборота наркотических средств и психотропных веществ и злоупотребления ими.
The second dealt with the idea of concluding a convention to impede the illicit transfer of weapons, which in that region of the world is linked to drug trafficking and organized crime. Второе касалось идеи заключения конвенции, направленной на пресечение незаконного оборота оружия, который в этом регионе мира связан с наркобизнесом и организованной преступностью.
Particular emphasis was given to the need for the elimination of bank secrecy in drug-related investigations and to the importance of international cooperation and measures such as controlled delivery in the suppression of illicit drug trafficking. Особое внимание уделялось необхо-димости отказа от сохранения банковской тайны в ходе следствия по делам о наркотиках, а также важному значению международного сотрудничества, например в области контролируемых поставок, для пресечения незаконного оборота наркотиков.
The Council underlined how important it was for all pertinent knowledge on the socio-economic impact of illicit drug production, trafficking and abuse to be taken into account by UNDCP in the discharge of its responsibilities and as a means of assisting the coordination process. Совет подчеркнул важное значение учета ПКНСООН всей соответствующей информации о социально-экономических последствиях незаконного производства и оборота наркотиков и злоупотребления ими в ходе выполнения ее функций и в целях содействия процессу координации.
The Council was also of the opinion that the social impact of illicit drug production, abuse and trafficking should be fully taken into account in the preparations for and deliberations of the forthcoming World Summit on Social Development. Совет также считает, что социальные последствия незаконного производства и оборота наркотиков и злоупотребления ими должны в полной мере учитываться при подготовке предстоящей Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам социального развития и непосредственно в ходе этого форума.
We are also seeing increasing threats from international crime, illicit drug trafficking, smuggling, the unfair exploration of natural resources, and illegal fishing taking hold in West Africa. Мы также видим новые угрозы, исходящие от международной преступности, незаконного оборота наркотиков, контрабанды, несправедливой эксплуатации природных ресурсов и незаконного рыболовства в Западной Африке.
Notes with concern the impact of small arms and light weapons on children in situations of armed conflict, in particular as a result of their illicit production and traffic; с озабоченностью отмечает последствия применения стрелкового оружия и легких вооружений для детей в ситуациях вооруженных конфликтов, особенно в результате их незаконного производства и оборота;
The scope of that cooperation is very broad, ranging from the prevention and settlement of conflicts to providing assistance for social and economic development, combating HIV/AIDS, eradicating poverty and disease and countering organized crime and illicit drug trafficking. Его диапазон предельно широк: от предотвращения и урегулирования конфликтов, до содействия социально-экономическому развитию, борьбы с эпидемией ВИЧ/СПИД, ликвидации нищеты, болезней, пресечения организованной преступности и незаконного оборота наркотиков.
Pursuant to Commission on Narcotic Drugs resolution 43/5, the informal open-ended working group on maritime cooperation against illicit drug trafficking held a meeting in Vienna from 5 to 8 December 2000. В соответствии с резолюцией 43/5 Комиссии по наркотическим средствам неофициальная рабочая группа открытого состава по сотрудничеству на море в борьбе против незаконного оборота наркотиков провела свое совещание в Вене с 5 по 8 декабря 2000 года.
The task embarked upon by the international community to curb the illicit circulation and proliferation of small arms and light weapons is, indeed, a very commendable one. Задача по пресечению незаконного оборота и распространения стрелкового оружия и легких вооружений, за решение которой взялось международное сообщество, безусловно, заслуживает высшей похвалы.
While these results are encouraging, the overall situation still gives cause for some concern, mainly because of the proliferation and illicit circulation of new weapons, most of which originate from conflict areas in countries neighbouring the Central African Republic. Хотя эти результаты обнадеживают, общая ситуация по-прежнему вызывает некоторое беспокойство, главным образом из-за распространения и незаконного оборота нового оружия, большинство которого поступает из районов конфликтов в соседних с Центральноафриканской Республикой странах.
Deeply concerned by the magnitude of and rising trend in the illicit production of, demand for and trafficking in opiates, будучи глубоко обеспокоен масштабами и про-должающимся ростом незаконного производства и оборота опиатов, а также спроса на них,
Concerned about the threat posed by the increasing illicit cultivation, production and consumption of and trafficking in narcotic drugs in south-west Asia, выражая обеспокоенность в связи с угрозой, которую представляет собой расширение незаконного культивирования, производства, потребления и оборота наркотических средств в Юго-Западной Азии,