Английский - русский
Перевод слова Illicit
Вариант перевода Оборота

Примеры в контексте "Illicit - Оборота"

Примеры: Illicit - Оборота
We hope that the efforts of the United Nations with regard to the implementation of the Programme of Action will be focused on assisting and enabling developing countries to tackle the problem of illicit transfer, manufacture and circulation of small arms and light weapons. Мы надеемся, что усилия Организации Объединенных Наций в плане осуществления данной Программы действий будут сосредоточены на оказании помощи развивающимся странам и содействии в решении проблемы незаконной передачи, производства и оборота стрелкового оружия и легких вооружений.
We express our grave concern that the problem of the illicit proliferation, circulation and trafficking of small arms and light weapons continues to have devastating consequences for stability and development in Africa. Мы выражаем глубокую озабоченность в связи с тем, что проблема незаконного распространения, передачи и оборота стрелкового оружия и легких вооружений продолжает оказывать разрушительное воздействие на усилия по обеспечению стабильности и развития в Африке.
Mutually advantageous international cooperation is thus becoming an imperative if we are to reduce and prevent new global threats and dangers, such as terrorism, extremism, illicit drug trafficking and transnational organized crime. В этих условиях для сокращения и предотвращения новых глобальных угроз и опасностей - терроризма, экстремизма, незаконного оборота наркотиков, организованной транснациональной преступности - выход на путь взаимовыгодного международного сотрудничества становится неизбежным.
Member States also decided to establish the year 2008 as a target date for States to eliminate or significantly reduce the illicit manufacture, marketing and trafficking of psychotropic substances, including synthetic drugs, and the diversion of precursors. Государства-члены постановили также установить 2008 год в качестве целевого срока для обеспечения государствами искоренения или существенного сокращения незаконного изготовления, сбыта и оборота психотропных веществ, включая синтетические наркотики, а также утечки прекурсоров.
Aware of the effects of illicit drug trafficking on the institutional stability of countries and the security of their population, as well as its impact on public health, сознавая последствия незаконного оборота наркотиков для институциональной стабильности стран, безопасности и здоровья их населения,
Deeply concerned over the impact of rampant illicit drug manufacture and trafficking, which exacerbate the global situation with regard to drug-related crime, будучи глубоко обеспокоена последствиями безудержного изготовления и оборота запрещенных наркотиков, которые вызывают обострение проблемы наркопреступности во всем мире,
While there has been a welcome rise in the number of seizures of heroin of Afghan origin in the Russian Federation, this has been accompanied by a worrying rise in illicit drug trafficking in South-Eastern Europe, along the traditional Balkan Route. Можно с удовлетворением отметить, что в Российской Федерации увеличивается объем изъятий героина афганского происхождения, однако этот процесс сопровождается вызывающим тревогу ростом незаконного оборота наркотиков в Юго-Восточной Европе по традиционному "балканскому маршруту".
Also during the reporting period, the United Nations Office on Drugs and Crime began developing a programme to enhance understanding of the organized criminal networks involved in illicit firearms trafficking and other related forms of trafficking and to help address this problem. Также в течение отчетного периода Управление приступило к разработке программы для углубления понимания сетей организационной преступности, причастных к незаконному обороту огнестрельного оружия и другим связанным с ним формам незаконного оборота, а также для оказания помощи в решении этой проблемы.
In Jamaica, the Centre and the UNDP office joined forces in a concerted effort to assist the Government in the elaboration and implementation of a comprehensive national strategy to reduce armed violence and curb illicit firearms trafficking. На Ямайке Центр и представительство ПРООН совместными усилиями оказывали скоординированное содействие правительству в разработке и осуществлении комплексной национальной стратегии сокращения масштабов вооруженного насилия и пресечения незаконного оборота огнестрельного оружия.
Preventing and combating the illicit manufacture of and trafficking in firearms and ammunition as a means to prevent crime and promote a culture of peace in Colombia Предупреждение и пресечение незаконного изготовления и оборота огнестрельного оружия и боеприпасов в целях профилактики преступности и развития культуры мирных взаимоотношений в Колумбии
The globalization of the illicit manufacture of, trafficking in and use of drugs was felt to have gradually diminished the differences between manufacturing countries and consumer countries. По мнению ораторов, глобализация незаконного производства, оборота и потребления наркотиков ведет к постепенному стиранию различий между странами-производителями и странами-потребителями.
(c) The illicit production, manufacture, marketing and distribution of, and trafficking in, psychotropic substances, including synthetic drugs; с) незаконного производства, изготовления, сбыта и распространения, а также оборота психотропных веществ, включая синтетические наркотики;
Several speakers referred to the increased trafficking in precursor chemicals and called for the strengthening of law enforcement efforts, including increased border controls over the movement of such substances, and for greater emphasis on the detection of illicit laboratories. Несколько ораторов сослались на расширение незаконного оборота химических веществ-прекурсоров и призвали к активизации усилий правоохранительных органов, в том числе к усилению пограничного контроля за перемещением таких веществ и уделению большего внимания усилиям по выявлению незаконных лабораторий.
For example, the Netherlands will increase its engagement in Sierra Leone by supporting projects dealing with the threats of illicit drug trafficking and building the capacity of the Ministry of Foreign Affairs in its role as the facilitator of the Peacebuilding Commission process within the Government. Например, Нидерланды активизируют свою деятельность в Сьерра-Леоне путем поддержки проектов, касающихся незаконного оборота наркотиков и укрепления министерства иностранных дел, которое является государственным ведомством, ответственным за содействие миростроительству.
In addition, the public security infrastructure in Costa Rica was improved by the creation of the subregional public security training platform to prevent illicit firearms trafficking. Кроме того, в Коста-Рике была улучшена инфраструктура общественной безопасности за счет создания учреждения для подготовки сотрудников органов безопасности субрегиона, в том числе по вопросам предупреждения незаконного оборота огнестрельного оружия.
In this regard, the Centre undertook joint efforts with States in the region to strengthen their implementation of firearms instruments and provided assistance in the development of policies, which is essential for addressing the link between armed violence and illicit firearms trafficking. В связи с этим Центр принимал совместно с государствами региона меры, направленные на повышение эффективности осуществления ими документов об огнестрельном оружии, и оказывал им помощь в разработке соответствующих стратегий, что имеет первостепенное значение для решения взаимосвязанных проблем вооруженного насилия и незаконного оборота огнестрельного оружия.
UNOWA has also been consulting with ECOWAS on its plans to hold a regional conference on illicit drug trafficking in West Africa in October 2008. ЮНОВА также проводило консультации с ЭКОВАС относительно его планов проведения региональной конференции по проблеме незаконного оборота наркотиков в Западной Африке в октябре 2008 года.
SADC was committed to intensified international cooperation for the elimination of the illicit drug trade and for crime prevention and called for continued support for the United Nations Office on Drugs and Crime. САДК выступает за усиление международного сотрудничества для ликвидации незаконного оборота наркотиков и предупреждения преступности и призывает оказать дальнейшую поддержку Управлению Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности.
MERCOSUR and its associated States highlights the contributions of the Regional Centre in training the participants in courses on such issues as civil security, new tracing techniques and intelligence in the fight against illicit firearms trafficking. МЕРКОСУР и ассоциированные с ним государства отмечают вклад Регионального центра в подготовку участников учебных курсов по таким вопросам, как гражданская безопасность, новые методы отслеживания и разведывательные методы в борьбе против незаконного оборота стрелкового оружия.
In discussing threats to international peace and security posed by illicit cross-border trafficking in arms, drugs, chemical and biological weapons and other goods, Council members noted the relevance of existing international instruments, including the Programme of Action and the International Tracing Instrument. При обсуждении угроз международному миру и безопасности, исходящих от незаконного трансграничного оборота оружия, наркотиков, химического и биологического оружия и других товаров, члены Совета отметили актуальность существующих международных документов, включая Программу действий и Международный документ по отслеживанию.
Participating States will explore ways to enhance broader cooperation among local, national and international customs and law enforcement bodies to prevent illicit nuclear trafficking and acts of nuclear terrorism, including through joint exercises and sharing of best practices. З. Государства-участники саммита изучат пути расширения сотрудничества между таможенными и правоохранительными органами на местах, на национальном и международном уровне с целью предотвращения незаконного оборота ядерного материала и актов ядерного терроризма, в том числе на основе организации совместных учений и обмена наилучшей практикой.
Through its Global Programme against Money-Laundering, Proceeds of Crime and the Financing of Terrorism and its regional programmes, UNODC raised awareness regarding the problem of illicit financial flows originating from piracy and from Afghan opiates. В рамках Глобальной программы борьбы с отмыванием денег, доходами от преступной деятельности и финансированием терроризма, а также региональных программ УНП ООН проводило работу по повышению осведомленности о проблеме незаконных потоков финансовых средств, полученных от пиратской деятельности и оборота афганских опиатов.
Finally, agree on the need to have a better understanding of the economic problems underlying and encouraging illicit drug trafficking, in order to strengthen state response against this phenomenon. наконец, считают необходимым обеспечить лучшее понимание тех экономических причин, которые лежат в основе незаконного оборота наркотиков и способствуют ему, с тем чтобы укрепить принимаемые государством меры борьбы с этим явлением.
Representatives of the Secretariat introduced the item and gave audio-visual presentations that provided an overview of illicit drug trafficking trends across the region and worldwide and of the support provided by UNODC through its regional programme for South-Eastern Europe and its initiatives in Eastern Europe. Представители Секретариата представили этот пункт и выступили с аудиовизуальными презентациями, содержащими обзор тенденций незаконного оборота наркотиков в регионе и мире, а также поддержки, полученной от УНП ООН в рамках его Региональной программы для Юго-Восточной Европы и инициатив, осуществлявшихся в Восточной Европе.
13.1 The United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) works with Member States to enhance their responses to the interconnected problems of drug use, illicit drug trafficking, trafficking in human beings and firearms, transnational crime, corruption and terrorism. 13.1 Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности (ЮНОДК) сотрудничает с государствами-членами в целях активизации их отклика на взаимосвязанные проблемы наркомании, незаконного оборота наркотиков, торговли людьми и оружием, транснациональной преступности, коррупции и терроризма.