(a) the ratification of the UN Convention on the prohibition of Trafficking and the Illicit Use of Narcotics and Drugs; |
а) ратификация Конвенции Организации Объединенных Наций о борьбе против незаконного оборота наркотических средств и психотропных веществ; |
Illicit drug trafficking by African nationals or involving major African ports and airports has increased substantially in recent years, as indicated by reported seizures and the arrest and prosecution of greater numbers of persons for drug-related offences. |
На протяжении последних лет значительно возросли масштабы незаконного оборота наркотиков африканскими гражданами или через крупные африканские порты и аэропорты, подтверждением чего являются сообщения о задержаниях, а также арестах и преследовании большего числа лиц за преступления, связанные с наркотиками. |
CONFERENCE ON THE PROLIFERATION OF AND ILLICIT |
РАСПРОСТРАНЕНИЯ И НЕЗАКОННОГО ОБОРОТА СТРЕЛКОВОГО ОРУЖИЯ И |
UNDCP assisted SADC member States in preparing a plan of action to apply the Protocol on Combating Illicit Drug Trafficking in the Southern African Development Community (SADC) Region, adopted at Maseru on 24 August 1996. |
ЮНДКП оказала государствам - членам СРЮА помощь в подготовке плана действий по применению Протокола о борьбе против незаконного оборота наркотиков в регионе Сообщества по вопросам развития юга Африки (СРЮА), который был принят 24 августа 1996 года в Мазеру. |
Illicit drug trends were to some extent determined by supply and demand, but drug cultivation was also about poverty, just as drug abuse was also about HIV/AIDS. |
Тенденции в области незаконного оборота наркотиков в некоторой степени определяются соотношением спроса и предложения, однако культивирование наркосодержащих культур связано также с бедностью, а проблема злоупотребления наркотиками связана и с проблемой ВИЧ/СПИДа. |
One representative indicated that his State had ratified the Protocol against the Illicit Manufacturing of and Trafficking in Firearms, Their Parts and Components and Ammunition and was making the necessary changes to national legislation. |
Один из представителей отметил, что его государство ратифицировало Протокол против незаконного изготовления и оборота огнестрельного оружия, его составных частей и компонентов, а также боеприпасов к нему и вносит необходимые изменения в национальное законодательство. |
As to the draft Protocol against the Illicit Manufacturing of and Trafficking in Firearms, while we were close to an agreement, a few points needed additional consideration. |
Что касается проекта протокола против незаконного изготовления и оборота огнестрельного оружия, то мы близки к достижению договоренности, и осталось немного пунктов, которые надо еще рассмотреть. |
As regards the Protocol against the Illicit Manufacturing of and Trafficking in Firearms, Their Parts and Components and Ammunition, the European Union would like to thank the Japanese presidency of the Ad Hoc Committee for all the efforts made to conclude the negotiations. |
В отношении Протокола, касающегося незаконного изготовления и оборота огнестрельного оружия, его составных частей и компонентов и боеприпасов к нему, Европейский союз хотел бы поблагодарить председательство Японии в Специальном комитете за приложенные усилия по завершению переговоров. |
They exhorted the Conference to embrace the African Common Position on the Illicit Proliferation, Circulation and Trafficking of Small Arms and Light Weapons and to consider ways and means of establishing greater controls across the continent. |
Они настоятельно призвали Конференцию учесть общую позицию африканских стран по проблеме незаконного распространения, передачи и оборота стрелкового оружия и легких вооружений и рассмотреть пути и средства установления более жесткого контроля на территории всего континента. |
Efforts should be put in place to ensure that the United Nations Protocol Against the Illicit Manufacturing of and Trafficking in Firearms, which was successfully concluded in 2001, will complement the Programme of Action in this vital area when it enters into force. |
Необходимо приложить усилия для того, чтобы Протокол Организации Объединенных Наций против незаконного изготовления и оборота огнестрельного оружия, который был успешно заключен в 2001 году, дополнил Программу действий в этой важной сфере после его вступления в силу. |
Special emphasis was put during the discussion on the Protocol against the Illicit Manufacturing of and Trafficking in Firearms, Their Parts and Components and Ammunition, which had not entered into force and appeared to be lagging behind in ratifications and accessions. |
В ходе обсуждения особое внимание было уделено Протоколу против незаконного изготовления и оборота огнестрельного оружия, его составных частей и компонентов, а также боеприпасов к нему, который еще не вступил в силу и в отношении которого процесс ратификации и присоединения продвигается весьма медленно. |
The programme aims at achieving clear outcomes that have tangible impacts as part of the implementation of the ECOWAS Political Declaration on the Prevention of Drug Abuse, Illicit Drug Trafficking and Organized Crime in West Africa. |
Программа направлена на получение ясных результатов, оказывающих ощутимое воздействие в качестве части процесса осуществления Политической декларации ЭКОВАС о предупреждении злоупотребления наркотиками, незаконного оборота наркотиков и организованной преступности в Западной Африке. |
(1.7) The customs authorities have implemented the World Customs Organization recommendations concerning implementation of the Protocol against the Illicit Manufacturing of and Trafficking in Firearms, in coordination with the authorities concerned in the Ministry of the Interior and Local Development. |
1.7 Таможенные органы выполняют рекомендации Всемирной таможенной организации, касающиеся осуществления Протокола против незаконного изготовления и оборота огнестрельного оружия, координируя свою деятельность с соответствующими органами министерства внутренних дел и местного развития. |
Bearing in mind the Bamako Declaration on an African Common Position on the Illicit Proliferation, Circulation and Trafficking of Small Arms and Light Weapons, adopted in Bamako on 1 December 2000, |
учитывая Бамакскую декларацию относительно общей позиции африканских стран по проблеме незаконного распространения, передачи и оборота стрелкового оружия и легких вооружений, принятую в Бамако 1 декабря 2000 года, |
Pursuant to Conference resolution 5/4, UNODC has finalized the UNODC Model Law Against the Illicit Manufacturing of and Trafficking in Firearms in 2010 and published it in English in 2011. |
В соответствии с резолюцией 5/4 Конференции ЮНОДК завершило в 2010 году работу над Типовым законом ЮНОДК против незаконного изготовления и оборота огнестрельного оружия и в 2011 году опубликовало его на английском языке. |
The Dominican Republic also provided information on its legal framework relevant to the tourism sector, including the Law on Drugs and Controlled Substances and the Law on the Laundering of Assets from Illicit Drug Trafficking and other Serious Offences. |
Доминиканская Республика также представила информацию о своей правовой базе, имеющей отношение к сфере туризма, включая Закон о наркотиках и контролируемых веществах и Закон о борьбе с отмыванием средств, полученных в результате незаконного оборота наркотиков и других серьезных правонарушений. |
The States members of the European Union intended to sign the Protocol against the Illicit Manufacturing of and Trafficking in Firearms, Their Parts and Components and Ammunition at the current session of the General Assembly and urged all Member States to follow suit. |
Государства-члены Европейского союза намерены в ходе текущей сессии Генеральной Ассамблеи подписать Протокол против незаконного изготовления и оборота огнестрельного оружия, его составных частей и компонентов, а также боеприпасов к нему и призывают все государства-члены поступить так же. |
African States had continued to demonstrate political will and commitment to combat the drug problem, as reflected in the Declaration and Plan of Action on Drug Abuse Control and Illicit Drug Trafficking in Africa, adopted by the Organization of African Unity in 1996. |
Государства Африки по-прежнему проявляют политическую волю и приверженность борьбе с проблемой наркотиков, о чем свидетельствуют Декларация и План действий в области контроля над наркотиками и незаконного оборота наркотиков в Африке, которые были приняты Организацией африканского единства в 1996 году. |
According to a UNDCP report issued in 2002 called Illicit Drug Trends, new markets for narcotics are expanding faster than old ones are being shut down. |
Согласно докладу UNDCP "Тенденции в сфере нелегального оборота наркотиков", опубликованному в 2002 году, новые рынки сбыта наркотиков расширяются быстрее, чем подавляются старые. |
Jamaica has also signed the Inter-American Convention Against Illicit Manufacture and Trafficking in Firearms and the Protocol to the UN Convention on Transnational Organized Crime on the Illicit Manufacture, Sale and Trafficking in Firearms. |
Кроме того, Ямайка подписала Межамериканскую конвенцию о борьбе с незаконным изготовлением и оборотом огнестрельного оружия и дополняющий Конвенцию Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности Протокол против незаконного изготовления, сбыта и оборота огнестрельного оружия. |
The entry into force on 3 July 2005 of the Protocol against the Illicit Manufacturing of and Trafficking in Firearms, Their Parts and Components and Ammunition, which sets out a comprehensive system to control their movement is indeed noteworthy. |
Заслуживает упоминания вступление в силу З июля 2005 года Протокола против незаконного изготовления и оборота огнестрельного оружия, его составных частей и компонентов, а также боеприпасов к нему, положившего начало созданию всеобъемлющей системы контроля над передачей такого оружия. |
Following the finalization of the Protocol against the Illicit Manufacturing of and Trafficking in Firearms, Their Parts and Components and Ammunition at the twelfth session of the Ad Hoc Committee established pursuant to Assembly resolution 53/111, the General Assembly adopted the instrument at its fifty-fifth session. |
После завершения разработки Протокола против незаконного изготовления и оборота огнестрельного оружия, его составных частей и компонентов, а также боеприпасов к нему на двенадцатой сессии Специального комитета, учрежденного во исполнение резолюции 53/111 Ассамблеи, Генеральная Ассамблея приняла этот документ на своей пятьдесят пятой сессии. |
The Protocol against the Illicit Manufacturing of and Trafficking in Firearms, their Parts and Components, and Ammunition represents a noticeable development for OSCE, and the Office has been active in briefing OSCE committees and officials on this matter both formally and informally. |
Протокол против незаконного изготовления и оборота огнестрельного оружия, его составных частей и компонентов, а также боеприпасов к нему является для ОБСЕ важным документом, и Управление активно представляло информацию по этому вопросу комитетам и должностным лицами ОБСЕ как на официальном, так и на неофициальном уровне. |
The representatives reaffirmed the commitment to participate actively in the negotiations on the Protocol against the Illicit Manufacturing of and Trafficking in Firearms, Their Parts and Components and Ammunition, with a view to their conclusion in order to strengthen international cooperation in this field. |
Представители вновь подтвердили приверженность активному участию в переговорах по протоколу против незаконного изготовления и оборота огнестрельного оружия, его составных частей и компонентов, а также боеприпасов к нему в целях его заключения в интересах укрепления международного сотрудничества в этой сфере. |
Agreement concerning Cooperation in Suppressing Illicit Maritime and Air Trafficking in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances in the Caribbean Area, 2003 (not yet in force) |
Соглашение о сотрудничестве в пресечении незаконного оборота морем или воздухом наркотических средств и психотропных веществ в Карибском районе 2003 года (еще не вступило в силу) |