Английский - русский
Перевод слова Illicit
Вариант перевода Оборота

Примеры в контексте "Illicit - Оборота"

Примеры: Illicit - Оборота
The Assembly also directed the Ad Hoc Committee, following the completion of the study, to consider the possible elaboration of an international instrument on the illicit manufacturing of and trafficking in explosives. Ассамблея также поручила Специальному комитету рассмотреть после завершения этого исследования возможность разработки международного документа, касающегося незаконного изготовления и оборота взрывчатых веществ.
The United Republic of Tanzania believes that the treaty will help in controlling the manufacture and supply of firearms and their illicit circulation. По мнению Объединенной Республики Танзания, этот договор будет способствовать осуществлению контроля за производством и поставками огнестрельного оружия и сдерживанию его незаконного оборота.
This re-emergence of illicit crop production has already been reflected in drug trafficking and abuse trends in other countries in the region. Возобновление производства запрещенных культур уже отразилось на тенденциях незаконного оборота наркотиков и злоупотребления ими, наблюдаемых в других странах региона.
A second example is the recognition of the need to seek partnerships in undertaking research activities to assess the economic implications of illicit drug production, trafficking and abuse. Вторым примером является признание необходимости стремиться к установлению партнерских отношений в проведении исследовательской деятельности для оценки экономических последствий незаконного производства, оборота и злоупотребления наркотиками.
The Commission on Narcotic Drugs adopted a resolution emphasizing the role of UNDCP in the field of money-laundering and control of proceeds from illicit drug traffic. Комиссия по наркотическим средствам приняла резолюцию, в которой подчеркивается роль ЮНДКП в области борьбы с отмыванием денег и использованием доходов, полученных в результате незаконного оборота наркотиков.
The problem of the illicit use of and traffic in narcotic drugs, that other universal scourge, also required global solutions. Проблема потребления и незаконного оборота наркотиков - еще одно бедствие международного масштаба - также требует принятия решений на мировом уровне.
It is estimated that in Switzerland, the majority of the illicit drug trafficking is in the hands of Albanians. Предполагается, что в Швейцарии большая часть незаконного оборота наркотиков находится в руках албанцев.
Economic, social and cultural factors should also be taken into account when considering international cooperation measures, especially with regard to money-laundering and the illicit use of narcotic drugs. При рассмотрении мер в области международного сотрудничества, особенно в том, что касается "отмывания" денег и незаконного оборота наркотических средств, следует принимать во внимание экономические, социальные и культурные факторы.
Because of the war in the former Yugoslavia, the main route for illicit drug trafficking in the Balkans had shifted to his country. Из-за войны на территории бывшей Югославии основной маршрут для незаконного оборота наркотиков на Балканах сейчас стал пролегать по территории его страны.
Furthermore, more information needs to be provided on illicit drug seizures and drug trafficking methods and routes. Кроме того, ощущается потребность в более подробной информации о конфискованных партиях незаконных наркотиков, а также о способах и маршрутах незаконного оборота наркотиков.
Concerted action at the national, regional and multilateral levels is urgently needed to halt a further increase in illicit drug production, consumption and trafficking. Согласованные действия на национальном, региональном и многостороннем уровнях крайне необходимы для прекращения дальнейшего расширения незаконного производства, потребления и оборота наркотиков.
Trinidad and Tobago intends to follow closely the high-level plenary discussions to be held on international cooperation in the fight against drug abuse and illicit drug-trafficking. Тринидад и Тобаго намерены внимательно следить за пленарными дискуссиями на высоком уровне по вопросам международного сотрудничества в борьбе против злоупотребления наркотиками и их незаконного оборота.
The development of an integrated strategy is therefore needed to eliminate illicit drug production, as well as trafficking and demand. Поэтому для устранения незаконного производства наркотиков, а также их незаконного оборота и прекращения спроса на них требуется разработка комплексной стратегии.
Thirdly, since illicit-drug abuse is indeed an international problem, we regard increased international cooperation to be of vital importance in our fight against the illicit production of and trafficking in drugs. В-третьих, поскольку злоупотребление запрещенными наркотиками действительно является международной проблемой, в нашей борьбе против незаконного производства и оборота наркотических средств мы придаем чрезвычайно важное значение расширению международного сотрудничества.
His Government sought to cooperate more closely with UNDCP and neighbouring countries and was actively participating in the international campaign against illicit drug production and trafficking. Правительство Мьянмы стремится к более тесному сотрудничеству с МПКНСООН и соседними странами, активно участвует в международной кампании против незаконного производства и оборота наркотиков.
(a) illicit drug trafficking in line with the provisions а) от незаконного оборота наркотиков в соответствии
To help address the serious problems of illicit circulation and trafficking of small arms and light weapons, States should enhance international and regional cooperation among law enforcement agencies, customs and border control authorities. Чтобы содействовать решению серьезных проблем незаконного распространения и оборота стрелкового оружия и легких вооружений, государства должны укреплять международное и региональное сотрудничество между правоохранительными органами, таможенными и пограничными службами.
(e) Take measures to eliminate illicit production and traffic of small arms and light weapons; ё) принимать меры по пресечению незаконного производства и оборота стрелкового оружия и легких вооружений;
The declaration will complement the international drug control treaties, which are mostly concerned with regulatory control and the suppression of illicit drug trafficking. Эта декларация дополнит положения международных договоров о контроле над наркотиками, которые охватывают главным образом меры регулирования и контроля и пресечения незаконного оборота наркотиков.
UNDCP continued its efforts to promote regional and international cooperation in combating illicit drug trafficking by sea, in line with article 17 of the 1988 Convention. ЮНДКП продолжала предпринимать шаги, направленные на расширение регионального и международного сотрудничества в пресечении незаконного оборота наркотиков на море в соответствии со статьей 17 Конвенции 1988 года.
The initiative will enable UNDCP to build up its capacity to produce periodic analytical reports on trends in illicit drug trafficking and to provide comprehensive, reliable information to Member States. Эта инициатива позволит ЮНДКП создать собственный потенциал подготовки периодических докладов о тенденциях в области незаконного оборота наркотиков и предоставлять государствам-членам исчерпывающую и надежную информацию.
Lebanon wished to draw attention to a draft law now before Parliament which would establish the laundering of proceeds of illicit drug trafficking as a separate crime punishable by law. Ливан пожелал обратить внимание на законопроект, находящийся в настоящее время на рассмотрении его парламента, в соответствии с которым отмывание доходов от незаконного оборота наркотиков будет выделено в отдельный состав преступления, подлежащего наказанию.
The constitutional provision cited further states that these time limits do not apply in cases of terrorism, espionage and illicit drug trafficking. Кроме того, в той же статье отмечается: Эти сроки не применяются к случаям терроризма, шпионажа и незаконного оборота наркотиков.
Desire to create a zone free of illicit drug production, trafficking and use; Hereby, стремясь создать зону, свободную от незаконного производства и оборота наркотиков и злоупотребления ими,
This modern legal instrument has enabled us to tackle much more effectively the work of suppressing illicit drug-trafficking and associated crimes. Этот современный правовой документ позволяет нам более эффективно осуществлять работу по пресечению незаконного оборота наркотических средств и связанных с ним преступлений.