Authorities dismantled 270 illicit drug laboratories in 2012, used predominantly for the preparation of methamphetamine. |
В 2012 году властями было ликвидировано 270 подпольных нарколабораторий, использовавшихся главным образом для производства метамфетамина. |
Authorities dismantled 270 illicit drug laboratories in 2012, 96 per cent of which were used for preparation of methamphetamine. |
В 2012 году власти уничтожили 270 подпольных лабораторий по изготовлению наркотиков, 96 процентов которых использовались для изготовления метамфетамина. |
Because of the relatively simple production process, there are also increasing numbers of small illicit laboratories hidden in major cities in the region. |
Вследствие относительной простоты процесса производства в основных городах региона неуклонно растет количество небольших подпольных лабораторий. |
Fifteen illicit clandestine laboratories producing this precursor were destroyed in this country. |
В этой стране было ликвидировано 15 подпольных лабораторий по изготовлению этого прекурсора. |
It was also noted that, despite being under control in many countries, ketamine continued to be available in illicit markets and to pose a threat to public health. |
Было также отмечено, что несмотря на то, что во многих странах он находится под контролем, кетамин по-прежнему доступен на подпольных рынках и представляет угрозу для здоровья населения. |
For its part, South Africa would continue to cooperate closely with the Agency and with European and other countries in their investigations into illicit international networks with a view to their elimination. |
Со своей стороны, Южная Африка будет и впредь тесно сотрудничать с Агентством, европейскими и другими странами в расследовании деятельности подпольных международных сетей с целью их ликвидации. |
The methodology traced the movements of illicit diamond traders who could be identified as operating from Angola, the middlemen they used as couriers, and the buyers' connections to diamond markets and to embargoed trading activities. |
Этот метод позволил проследить маршруты передвижения подпольных торговцев алмазами, которые, как это удалось выяснить, действуют из Анголы, выявить посредников, которых они используют в качестве курьеров, и установить связи между покупателями и рынками алмазов, а также торговыми операциями, подпадающими под действие эмбарго. |
However, success in the elimination of illicit networks is dependent on the successful prosecution of all the actors involved in such illegal activities, which requires a concerted effort by all affected countries. |
Однако удача в деле ликвидации подпольных сетей зависит от успешного привлечения к ответственности всех лиц, занимающихся такой незаконной деятельностью, для чего требуются согласованные усилия всех заинтересованных стран. |
Portugal reported on a training seminar that had been organized in February 2004 in Lisbon by the Criminal Police and by EUROPOL on "Europol training in combating illicit synthetic drugs laboratories". |
Португалия сообщила об учебном семинаре по теме "Обучение методам борьбы с деятельностью подпольных лабораторий по производству синтетических наркотиков", который был организован в Лиссабоне в феврале 2004 года уголовной полицией Португалии и Европолом. |
More than 4,000 illicit laboratories manufacturing coca group substances were reported to have been dismantled in 2003 (compared with about 3,000 detected in 2002). |
В 2003 году сообщалось о ликвидации более 4 тыс. подпольных лабораторий по изготовлению веществ кокаиновой группы (по сравнению с примерно 3 тыс. лабораторий, выявленных в 2002 году). |
While the end of East-West confrontation has provided a rare opportunity for prosperity, the accompanying political and economic upheavals in various parts of the world have also provided new opportunities for illicit traffickers, enabling them to penetrate regional boundaries more easily. |
В то время как окончание конфронтации между Востоком и Западом обеспечивает редкие возможности для процветания государств, сопровождающие ее политические и экономические потрясения в различных районах мира также открывают новые возможности для подпольных торговцев наркотиками, позволяя им более свободно пересекать региональные границы. |
For example, the Government of Australia reported that a national working group had supported a coordinated national approach to prevent precursor chemicals being diverted into illicit drug manufacture. |
Кроме того, поскольку многие из химических веществ, используемых для изготовления наркотиков, являются весьма опасными и ведут к образованию токсичных отходов, рабочей группе было также предложено изучить вопрос о дегазации помещений, ранее использовавшихся в качестве подпольных лабораторий. |
However, the supply of heroin in India was also sourced, at least in part, from opium cultivated licitly in India and diverted to illicit manufacture. |
В то же время источником как минимум части героина в Индии является опий, легально культивируемый внутри страны и попадающий затем в руки подпольных производителей. |
(b) It was proposed that the United Nations should widen the mandate of the International Security Assistance Force by investing it with the legal basis to interdict drug caravans, destroy illicit drug laboratories and support opium poppy eradication in Afghanistan; |
Ь) Организации Объединенных Наций предлагается расширить мандат Международных сил содействия безопасности и наделить их полномочиями на перехват наркокараванов, ликвидацию подпольных нарколабораторий и поддержку усилий по уничтожению посевов опийного мака в Афганистане; |
Equally important are the preventive measures referred to in the recommendation of the Committee, which aim at discouraging illicit clandestine excavation. |
Не менее важными являются и упоминаемые в рекомендации Комитета меры превентивного характера, направленные на сокращение масштабов незаконных подпольных раскопок. |
The Philippines were seriously affected by illicit methamphetamine manufacture, detecting record numbers of clandestine laboratories. |
На Филиппинах также сложилось серьезное положение с незаконным изготовлением метамфетамина, при этом было выявлено рекордное количество подпольных лабораторий. |
Reports on the detection of clandestine laboratories show increased illicit manufacture of methamphetamine in 2003, which is also indicated in the volumes interdicted worldwide. |
Сообщения о выявлении подпольных лабораторий свидетельствуют о росте объема незаконного изготовления метамфетамина в 2003 году, что также нашло отражение в мировых объемах изъятий. |
The Action Plan noted that the detection of clandestine laboratories and the prevention of the diversion of chemical precursors and laboratory equipment were principal strategies to stop illicit manufacturing of and trafficking in ATS. |
В Плане действий подчеркивалось, что выявление подпольных лабораторий и предотвращение утечки химических прекурсоров и лабораторного оборудования представляют собой главные направления стратегий пресечения незаконного изготовления и оборота САР. |
Despite the incomplete availability of clandestine laboratory statistics, it is assumed that illicit manufacture of methamphetamine in east and south-east Asia has reached a high level. |
Несмотря на отсутствие полных данных о подпольных лабораториях, можно предположить, что незаконное изготовление метамфетамина в Восточной и Юго-Восточной Азии достигло значительных масштабов. |
Thirty-four per cent of the Governments have adopted law enforcement measures to detect and dismantle clandestine laboratories and to prevent chemical precursors from being smuggled or diverted for use in illicit manufacture. |
Двадцать четыре процента правительств при-няли ряд мер правоохранительного характера для обнаружения и ликвидации подпольных лабораторий и недопущения контрабанды или утечки химических прекурсоров для целей использования в процессе незаконного изготовления САР. |
A plan of action was needed to eradicate this illicit opium poppy cultivation and the International Security Assistance Force should be given the mandate of dismantling clandestine drug laboratories. |
Необходимо разработать план действий для искоренения этого незаконного культивирования опийного мака, а Международным силам содействия безопасности следует предоставить мандат на ликвидацию подпольных лабораторий по производству наркотиков. |
The quantities of precursors and the number of illicit laboratories seized have increased as awareness and law enforcement efforts intensified. |
По мере повышения информированности и активизации усилий в правоохранительной области постепенно растет объем изъятий прекурсоров и количество ликвидируемых подпольных лабораторий. |
The international community was well aware of the efforts of the Bolivian Government to fight drug abuse, including the eradication of large areas of illicit crops, destruction of many clandestine laboratories, steps to penalize money-laundering, and numerous prevention programmes. |
Международное сообщество в достаточной степени осведомлено об усилиях правительства Боливии по борьбе со злоупотреблением наркотическими средствами, включая ликвидацию незаконных посевов на значительных площадях, уничтожение большого числа подпольных лабораторий, принятие мер наказания за отмывание денег и осуществление многочисленных профилактических программ. |
The President cautioned Governments that, owing to the successful monitoring of international trade in substances used in illicit drug manufacture, diversion from domestic distribution channels and smuggling across borders had become the most commonly used methods of obtaining those substances for use in clandestine drug laboratories. |
Председатель предупредил правительства о том, что ввиду успешного контроля за международной торговлей веществами, используемыми при незаконном изготовлении наркотиков, для получения таких веществ для нужд подпольных нарколабораторий, наиболее часто стали применяться такие способы, как организация утечки из внутренних каналов распределения и контрабандная переправка через границы. |
Noting that denying clandestine drug manufacturers the required precursor chemicals is one of the effective strategies to prevent the illicit manufacture of synthetic drugs, |
отмечая, что лишение подпольных изготовителей наркотиков доступа к требуемым химическим веществам-прекурсорам представляет собой эффективную стратегию предупреждения незаконного изготовления синтетических наркотиков, |