Английский - русский
Перевод слова Illicit
Вариант перевода Оборота

Примеры в контексте "Illicit - Оборота"

Примеры: Illicit - Оборота
That is one of the main concerns of the Government, whose development programme is designed to curb the illicit circulation of more than 42,000 arms and to reintegrate more than 25,000 ex-combatants in order to consolidate the restored peace. Это является одной из главных проблем правительства, программа развития которого направлена на пресечение незаконного оборота более чем 42000 единиц оружия и реинтеграцию более чем 25000 бывших комбатантов с целью укреплению восстановленного мира.
It called for concerted action to protect children from the illicit use of narcotic drugs and psychotropic substances and to prevent children being used in drug production and trafficking. В нем было рекомендовано предпринять совместные действия для защиты детей от незаконного использования наркотических средств и психотропных веществ и предотвращения использования детей в рамках производства и незаконного оборота наркотиков.
In that regard, farmers were the weakest links in the drug chain, and appropriated only a fraction of the illicit drug income. В этом отношении фермеры представляют собой наиболее слабое звено в цепи оборота наркотиков и получают лишь небольшую долю прибыли от незаконного оборота наркотиков.
However, the international transfer of conventional arms as well as the increasing illicit and covert arms trafficking, have in recent decades acquired a dimension and qualitative characteristics that give rise to serious and urgent concerns. Вместе с тем международные поставки обычного оружия, а также расширение незаконного и тайного оборота оружия приобрели в последние десятилетия такие масштабы и такие качественные характеристики, которые порождают серьезную озабоченность и требуют принятия безотлагательных мер.
Invites Member States to implement national control measures in order to check the illicit circulation of small arms, in particular by curbing the illegal export of such arms; призывает государства-члены осуществлять национальные меры контроля в целях сдерживания незаконного оборота стрелкового оружия, в частности путем пресечения его незаконного экспорта;
In order to stamp out the cultivation of illicit crops and reduce drug trafficking, the Government of Lebanon, with the support of the Government of Syria, has redoubled its efforts during the period under review. С целью прекращения возделывания незаконных культур и сокращения масштабов незаконного оборота наркотиков правительство Ливана при поддержке правительства Сирии в обзорный период удвоило свои усилия в этой области.
During the ninth meeting of the Heads of State and Government of the Rio Group, held at Quito, Ecuador, in September 1995, the States members of the Rio Group had renewed their firm commitment to combating the illicit consumption, production and trafficking in drugs. На девятом совещании глав государств и правительств стран-членов Группы Рио, которое состоялось в Кито (Эквадор) в сентябре этого года, государства - члены Группы вновь заявили о своей твердой решимости продолжать борьбу против незаконного потребления, производства и оборота наркотиков.
In that respect he believed that a new single convention against illicit drug trafficking and psychotropic substances should be drafted bringing together all the conventions adopted in that field. В этой связи Беларусь считает целесообразной разработку новой унифицированной конвенции против незаконного оборота наркотических средств и психотропных веществ, которая объединяла бы в себе все принятые в этой области конвенции.
Commends the World Customs Organization for its work in demonstrating the effectiveness of the programme of memoranda of understanding developed at both national and international levels to combat illicit drug trafficking; высоко оценивает работу Всемирной таможенной организации, демонстрирующую эффективность программы меморандумов о договоренности, разработанных как на национальном, так и на международном уровнях в целях борьбы против незаконного оборота наркотиков;
RECOGNIZING the importance to the fight against terrorism of eliminating the illicit production and use of arms, munitions and explosive materials and trafficking therein; and признавая важность для борьбы с терроризмом ликвидации незаконного производства и использования оружия, боеприпасов и взрывчатых веществ, а также их оборота, и
States reported sharing information on methods and routes used for illicit drug traffic through the network of the International Criminal Police Organization (INTERPOL) and the World Customs Organization or regional organizations such as the Drug Offences Monitoring Desk of SAARC. Государства сообщили об обмене информацией о методах и маршрутах незаконного оборота наркотиков через сеть Международной организации уголовной полиции (Интерпола) и Всемирной таможенной организации или такие региональные органы, как Отдел контроля за преступлениями, связанными с наркотиками, АРСЮА.
My country will persist in the struggle against illicit drug trafficking because this struggle represents a moral commitment, not only to the Surinamese people but to all people, especially to the children and young people, affected by this scourge. Моя страна и впредь будет продолжать борьбу против незаконного оборота наркотиков, поскольку эта борьба является вопросом морального обязательства не только в отношении народа Суринама, но и всех людей, особенно детей и молодежи, на которых сказывается это зло.
Niger is pleased to applaud here Mali's initiative which this year led the Secretary-General of our Organization to dispatch a mission to the subregion of West Africa to assess the negative impact of the illicit circulation of small arms upon the States of the subregion. Нигер с удовлетворением приветствует здесь инициативу Мали, которая в нынешнем году привела к тому, что Генеральный секретарь нашей Организации направил в субрегион Западной Африки миссию для оценки негативного воздействия на государства субрегиона незаконного оборота стрелкового оружия.
The commitment of United Nations funds is, therefore, being undertaken to support efforts to eradicate illicit crops and to reduce and eliminate narcotics trafficking and abuse. В связи с этим выделение средств Организации Объединенных Наций ориентировано на поддержку усилий по уничтожению незаконных посевов и по сокращению и ликвидации оборота наркотических средств и злоупотреблений ими.
The extraordinarily high level of illicit consumption, trafficking and production of narcotic drugs and psychotropic substances necessitates a comprehensive approach to international cooperation in drug-abuse control and counter-offensives at the international, regional and national levels. Исключительно высокий уровень незаконного потребления, незаконного оборота и производства наркотических средств и психотропных веществ выдвигает необходимость всеобъемлющего подхода к международному сотрудничеству в деле контроля за злоупотреблением наркотиками и контрнаступления на это зло на международном, региональном и национальном уровнях.
The consequence for the Gambia in the rise in illicit drug trafficking and usage is that there is an unprecedented rise in violence and dangerous crimes, unknown in the nation's history. Последствия для Гамбии в виде увеличения незаконного оборота и применения наркотиков заключаются в беспрецедентном увеличении насилия и опасных преступлений, не известных в истории нашей страны.
We consider this a fitting opportunity to express before this Assembly our humble views on the complex and painful issue of illicit international drug trafficking, under the agenda item on international control of drugs. Мы рассматриваем проведение данных заседаний как удобную возможность изложить перед членами Ассамблеи в рамках рассмотрения пункта повестки дня, касающегося международного контроля над наркотическими средствами, нашу скромную позицию в отношении такой сложной и мучительной проблемы, как проблема незаконного международного оборота наркотиков.
In August, United States Congressman Charles B. Rangel, Chairman of the House Narcotics Abuse and Control Committee, and Congressman Bill Richardson visited eastern Shan State to acquire first-hand knowledge of the illicit drug problem. В августе конгрессмен Соединенных Штатов Америки Чарльз Б. Рангел, Председатель Комитета палаты представителей по вопросам злоупотребления наркотических средств и контроля за ними, и конгрессмен Билл Ричардсон побывали в восточной части штата Шан, где они знакомились на месте с проблемой незаконного оборота наркотиками.
The efforts that we have made on the international level in that period have been targeted towards combating the problem by means of strategies aimed at reducing demand and efforts to reduce illicit drug trafficking. Усилия, прилагавшиеся нами в этот период на международном уровне, были направлены на борьбу с данной проблемой посредством стратегий, нацеленных на снижение спроса, а также сокращение незаконного оборота наркотиков.
The Government of the Republic of Suriname is very concerned about the problem of illicit drug trafficking, because it poses special security problems for countries such as Suriname, which have insufficient resources to guard its hundreds of miles of shoreline and vast, underpopulated land areas. Правительство Республики Суринам чрезвычайно озабочено проблемой незаконного оборота наркотиков, так как она создает специфические проблемы безопасности для таких стран, как Суринам, который располагает ограниченными ресурсами для охраны своей береговой линии, простирающейся на сотни миль, и обширные малонаселенные пространства суши.
The Board points out that, although the adoption of the 1988 Convention marked a decisive step in mobilizing the international community for the fight against illicit drug trafficking, much more is required, in particular more concerted international action against money-laundering. З. Комитет указывает, что принятие Конвенции 1988 года явилось решающим шагом в мобилизации международного сообщества на борьбу против незаконного оборота наркотиков, но вместе с тем требуется приложить гораздо больше усилий, в частности совместных международных усилий в борьбе против "отмывания денег".
The Board urges the Governments of South America to afford the highest priority to the fight against money-laundering in order that the large flow of capital stemming from illicit drug production, manufacture and trafficking will not have a long-lasting negative social, economic and political impact. Комитет настоятельно призывает правительства стран Южной Америки уделить самое первоочередное внимание борьбе с "отмыванием денег", с тем чтобы крупный поток капитала, образующийся в результате незаконного производства, изготовления и оборота наркотиков, не оказал долгосрочного негативного социального, экономического и политического воздействия.
In June 1992 the Myanmar Government took the initiative of signing agreements with the People's Republic of China and the UNDCP, as well as with Thailand and the UNDCP, in order to collaborate in addressing the problems of illicit production, trafficking and abuse. В июне 1992 года правительство Мьянмы выступило с инициативой подписания соглашений с Китайской Народной Республикой и ЮНДКП, а также с Таиландом и ПРООН в интересах сотрудничества в решении проблем незаконного производства, оборота и злоупотребления наркотиками.
In addition, UNODC will provide Governments with the latest global trends in drug trafficking through the collection, collation and analysis of data on illicit drug seizures reported to the United Nations in part III of the annual reports questionnaire and significant seizure reports. Кроме того, ЮНОДК будет информировать правительства о последних тенденциях в области незаконного оборота наркотиков в мире на основе сбора, систематизации и анализа данных, касающихся изъятия запрещенных наркотиков, которые представляются Организации Объединенных Наций в части III вопросника к ежегодным докладам и в сообщениях о значительных изъятиях.
In terms of bilateral initiatives, the Bilateral Anti-Narcotics Joint Committees held by Brazil with neighboring countries always include the discussion of measures related to cooperation in the fight against the illicit flow of small arms and light weapons. Что касается двусторонних инициатив, то в рамках Двустороннего объединенного комитета по борьбе с наркотиками, в который входят Бразилия и соседние страны, постоянно обсуждаются меры, связанные с сотрудничеством в борьбе против незаконного оборота стрелкового оружия и легких вооружений.