Английский - русский
Перевод слова Illicit
Вариант перевода Оборота

Примеры в контексте "Illicit - Оборота"

Примеры: Illicit - Оборота
Most notably, a total of 1,100 law enforcement officials from seven countries received standardized training on investigative techniques for the prevention of illicit firearms trafficking. В частности, в общей сложности 1100 сотрудников правоохранительных органов из семи стран прошли стандартизированную учебную подготовку по методам проведения расследований в целях предотвращения незаконного оборота огнестрельного оружия.
Considering that all States are affected by the destructive consequences of illicit drug use and trafficking, учитывая, что разрушительные последствия незаконного оборота и потребления наркотиков затрагивают все государства,
Supply control dealt with investigation, arrest and prosecution of drug traffickers and measures to remove drugs from circulation, through destruction of illicit crops and seized drugs. Контроль за предложением включает проведение расследований, арест и уголовное преследование наркоторговцев и меры по прекращению оборота наркотиков посредством уничтожения незаконных посевов и конфискованных наркотических средств.
High levels of youth unemployment, widespread corruption, and the growing threat of illicit drug trafficking all raised the risk of relapse into conflict. Высокий уровень безработицы среди молодежи, распространенная коррупция и возрастающая угроза незаконного оборота наркотиков - все это повышает опасность нового конфликта.
Bolivia differentiated between licit coca cultivation for traditional consumption and illicit cultivation for purposes of drug trafficking. Боливия проводит разграничение между законным культивированием коки для целей традиционного потребления и ее незаконным культивированием для целей незаконного оборота наркотиков.
The Heads of State or Government expressed grave concern at the worsening problem of illicit drug trafficking worldwide on account of its transnational and global nature, which constitutes a serious threat to the entire international community. Главы государств и правительств выразили глубокую обеспокоенность в связи с обострением повсюду в мире проблемы незаконного оборота наркотиков вследствие его транснационального и глобального характера, что представляет собой серьезную угрозу всему международному сообществу.
Importantly, the consultative meeting in Kampala emphasized the need for regional political coalitions in order to facilitate harmonization of policy and legislation, enhanced sensitization and utilization of focal points in countries for the monitoring of illicit drug activities. Более того, консультативное совещание в Кампале подтвердило необходимость создания региональных политических коалиций, способных содействовать согласованию политики и законодательства, расширению информационного обеспечения и использования координаторов отдельных стран для мониторинга незаконного оборота наркотиков.
UNODC provides technical assistance and capacity-building packages to law enforcement in the region, with the aim of helping to curb terrorism, the illicit flow of drugs, human trafficking, counterfeit medicines and arms proliferation. ЮНОДК оказывает правоохранительным ведомствам региона техническую помощь и снабжает их материалами для наращивания потенциала, стремясь поддерживать их в обуздании терроризма, незаконного наркооборота, торговли людьми, оборота фальсифицированных лекарств и распространения оружия.
Slovenia reported that an act amending the criminal procedure code had entered into force regarding illicit production and trafficking of arms, explosives and chemical, biological, radiological and nuclear materials. Словения сообщила, что вступил в силу закон о внесении поправок в уголовно-процессуальный кодекс, касающихся незаконного производства и оборота оружия, взрывчатых веществ и химических, биологических, радиологических и ядерных материалов.
The working group on trends in the illicit manufacture and use of and trafficking in synthetic drugs, pharmaceutical preparations and psychotropic substances held two meetings, on 21 and 22 November 2012. Рабочая группа по тенденциям в области незаконного изготовления, использования и оборота синтетических наркотиков, фармацевтических препаратов и психотропных веществ провела два заседания 21 и 22 ноября 2012 года.
Monitoring the illicit manufacture of, trafficking in and use of ATS is a challenge for many Governments, and functional systems for monitoring them are largely located in developed countries. Мониторинг незаконного изготовления, оборота и употребления САР представляет серьезную трудность для многих правительств, и действующие системы мониторинга имеются в основном в развитых странах.
The Executive Director of the United Nations Office on Drugs and Crime reported that transnational organized crime and illicit drug trafficking had increased in West Africa. Директор-исполнитель Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности сообщил, что масштабы транснациональной организованной преступности и незаконного оборота наркотиков в Западной Африке возросли.
In this respect, the Committee encourages the State party to implement the Economic Community of West African States (ECOWAS) Regional Action Plan (2008-2011) to combat illicit drug trafficking, organized crime and drug abuse. В этом отношении Комитет призывает государство-участник к осуществлению регионального плана действий (2008-2011 годы) по решению проблемы незаконного оборота наркотиков, организованной преступности и наркомании, принятого Экономическим сообществом западноафриканских государств (ЭКОВАС).
Authorities in India reported that drug trafficking patterns and trends in 2012 included both illicit cultivation of opium poppy and suspected diversion of opium from licit cultivation within the country. По сообщению индийских властей, тенденции и методы незаконного оборота, наблюдавшиеся в 2012 году, включали как незаконное культивирование опийного мака, так и организацию утечки опийного мака, легально выращиваемого в стране.
The World Customs Organization continued to strengthen capacity with regard to border control as well as the prevention and detection of the trafficking of all types of illicit goods that can be directly or indirectly used by terrorists to fund their activities. Всемирная таможенная организация продолжила заниматься укреплением потенциала в том, что касается пограничного контроля, а также предупреждения и выявления случаев оборота всех видов незаконных товаров, которые могут прямо или косвенно использоваться террористами для финансирования своей деятельности.
It will continue to assist Member States in their efforts towards international regulation of the arms trade and prevention of the illicit manufacture of and trafficking in small arms and light weapons in all its aspects. Управление будет и далее оказывать содействие государствам-членам в их усилиях по обеспечению международного регулирования торговли оружием и предотвращению незаконного изготовления и оборота стрелкового оружия и легких вооружений во всех аспектах этой проблемы.
The present report has been prepared pursuant to resolution 5/4, which requested the Secretariat to inform the working group, inter alia, about best practices to prevent and combat the illicit manufacturing of and trafficking in firearms, their parts and components and ammunition. Настоящий доклад подготовлен во исполнение резолюции 5/4, в которой Конференция просила Секретариат информировать рабочую группу, в частности об использовании наилучшей практики в области предотвращения и пресечения незаконного изготовления и оборота огнестрельного оружия, его составных частей и компонентов, а также боеприпасов к нему.
The Firearms Protocol addresses the issue of illicit manufacturing and trafficking from the criminal justice angle, and provides for measures to deal with the transnational nature of the phenomenon and its links to organized crime. Протокол об огнестрельном оружии, в котором проблема незаконного изготовления и оборота рассматривается с точки зрения уголовного правосудия предусматривает принятие мер, учитывающих транснациональный характер этих явлений и их связь с организованной преступностью.
Another area of focus is increased collaboration with bilateral and regional partners to reduce the availability of illicit firearms and narco-trafficking to Jamaica as well as to facilitate cross-border identification and prosecution of traffickers. Еще одной приоритетной областью остается широкое сотрудничество с двухсторонними и региональными партнерами по ограничению доступа к незаконному стрелковому оружию и искоренению оборота наркотиков на Ямайке, а также содействию трансграничному выявлению и преследованию торговцев наркотиками и оружием.
The Global Programme plans to undertake a project under the Paris Pact initiative to help Member States improve databases containing information related to the illicit financial flows derived from trafficking in Afghan opiates. Глобальной программой планируется осуществить в рамках инициативы "Парижский пакт" проект, направленный на оказание государствам-членам помощи в совершенствовании баз данных с информацией о незаконных финансовых потоках, являющихся результатом незаконного оборота афганских опиатов.
But this could change: once production costs decrease and quality increases, 3D printing may become a lucrative alternative for small-scale illicit weapon manufacturing and sale in the future. Вместе с тем эта ситуация может измениться, и в будущем, по мере снижения стоимости производства и повышения качества, трехмерная печать может стать выгодной альтернативой для мелкосерийного производства оружия, предназначенного для незаконного оборота.
The Conference may wish to encourage States parties to develop or strengthen coordination among relevant and competent national authorities, with a view to enhancing capacities for statistics and data collection, analysis and information-sharing related to illicit firearms trafficking. Конференция, возможно, пожелает призвать государства-участники налаживать или укреплять координацию между соответствующими и компетентными национальными органами в целях наращивания потенциала в области сбора и анализа статистической информации и данных, касающихся незаконного оборота огнестрельного оружия, и обмена ими.
Pakistan reported that all of the illicit morphine seized had originated in Afghanistan and no changes had been observed in transportation methods or trafficking routes in 2013. Пакистан сообщил, что весь изъятый морфин незаконного происхождения был изготовлен в Афганистане и что в 2013 году не было отмечено никаких изменений в методах транспортировки или маршрутах незаконного оборота.
In order to maintain a balance between strategies for reducing illicit drug supply and strategies for reducing illicit drug demand, States should undertake a needs assessment exercise to ascertain the extent of the illicit drug traffic and the prevalence of drug abuse. В целях поддержания баланса между стратегиями сокращения незаконного спроса на наркотики и стратегиями сокращения незаконного предложения наркотиков государствам необходимо подготовить оценку потребностей в целях выявления масштабов незаконного оборота наркотиков и масштабов злоупотребления наркотиками.
Demand reduction is now considered to be as important a deterrent to drug abuse as reducing illicit drug crop cultivation and illicit drug manufacture, or combating illicit drug trafficking. Сокращение спроса считается теперь не менее важным фактором, сдерживающим злоупотребление наркотиками, чем сокращение масштабов незаконного культивирования наркотикосодержащих культур и незаконного изготовления наркотиков или борьба против незаконного оборота наркотиков.