The Act provides for forfeiture to the State of property and proceeds from, used in or intended for use in illicit drug-trafficking. |
Законом предусматривается конфискация в пользу государства имущества и финансовых средств, которые использовались или которые должны были использоваться для незаконного оборота наркотиков. |
Armenia had become a transit route for illicit drug-trafficking, with some 70 per cent of the drugs seized originating elsewhere. |
Армения стала одним из перевалочных пунктов в рамках незаконного оборота наркотиков, причем 70 процентов конфискуемых наркотиков производится за ее пределами. |
At its thirty-sixth and thirty-seventh sessions, the Commission considered all aspects of illicit drug supply, trafficking and abuse in the general debate. |
На своей тридцать шестой и тридцать седьмой сессиях Комиссия рассматривала в ходе общих прений различные аспекты незаконного предложения и оборота наркотиков и злоупотребления ими. |
Serves as the focal point for research and policy issues within the Programme related to the economic and social aspects and consequences of illicit drug trafficking and drug abuse. |
Выполняет в рамках программы функции координатора в области исследований и программных вопросов, касающейся экономических и социальных аспектов и последствий незаконного оборота наркотиков и злоупотребления наркотиками. |
Regular meetings have enhanced coordination and information exchange between the law enforcement agencies, contributing to a reduction in illicit drug trafficking in the border areas. |
Регулярные совещания позволили повысить эффективность координации деятельности и обмена информацией между правоохранительными органами, что способствовало сокращению масштабов незаконного оборота наркотиков в пограничных районах. |
UNDCP, in collaboration with ICPO/Interpol and the World Customs Organization, reviewed the methodologies for the collection, analysis and distribution of information on illicit drug trafficking issues. |
ЮНДКП в сотрудничестве с МОУП/Интерпол и Всемирной таможенной организацией проводила обзор методологии сбора, анализа и распространения информации по проблемам незаконного оборота наркотиков. |
The concluding chapter brings certain pertinent matters related to illicit drug trafficking to the attention of the Commission. |
В заключительной главе определяются наиболее важные вопросы, которые касаются незаконного оборота наркотиков и на которые обращается внимание Комиссии. |
This method of estimate, when observed over an extended period of time, provides a reasonably reliable indicator of trends in illicit drug trafficking. |
Применительно к наблюдениям за продолжительный период времени этот метод оценки позволяет получить достаточно точное представление о тенденциях незаконного оборота наркотиков. |
The tracing and seizing of illicit proceeds is today widely recognized as being an effective weapon in the fight against drug trafficking and other organized criminal activity. |
В настоящее время широко признается, что эффективным механизмом борьбы против незаконного оборота наркотиков и другой организованной преступной деятельности является отслеживание и изъятие незаконных доходов. |
Extensive efforts have been and continue to be made by Governments at all levels to suppress the illicit production, trafficking and distribution of drugs. |
Правительства прилагали и продолжают прилагать активные усилия на всех уровнях в целях пресечения незаконного производства, оборота и распространения наркотиков. |
Developing coastal States need support in enhancing their control measures in order to effectively combat the use of maritime transport by illicit traffickers of narcotic drugs and psychotropic substances. |
Развивающиеся прибрежные государства нуждаются в поддержке в области усиления мер контроля для ведения эффективной борьбы с использованием морского транспорта в целях незаконного оборота наркотических средств и психотропных веществ. |
It was noted that UNODC statistics and analyses had contributed to a better understanding of the latest trends in illicit drug production and trafficking. |
Было отмечено, что статистические данные и аналитическая информация ЮНОДК способствуют лучшему пониманию самых последних тенденций в области незаконного производства и оборота наркотиков. |
Effective control of precursors used for the illicit manufacture of narcotic drugs and psychotropic substances was of critical importance in countering drug trafficking. |
Эффективный контроль над прекурсорами, ис-пользуемыми для незаконного изготовления наркоти-ческих средств и психотропных веществ, имеет решаю-щее значение в борьбе против оборота наркотиков. |
It also held the view that elimination of the demand for narcotic drugs and psychotropic substances was as important as eradication of their illicit production and trafficking. |
Он также считает, что ликвидация спроса на наркотические средства и психотропные вещества имеют такое же значение, как и искоренение их незаконного производства и оборота. |
However, despite the location of Cyprus at the crossroads of three continents, the Government's continuing efforts had greatly reduced illicit drug traffic through the island. |
Однако, несмотря на то, что Кипр находится на пересечении дорог из трех континентов, постоянная работа правительства привела к значительному сокращению незаконного оборота наркотических средств на всем острове. |
The main quantifiable information relating to the illicit drug traffic consists of data related to drug production, seizures and consumption. |
З. Поддающуюся количественной оценке информацию относительно незаконного оборота наркотиков в основном составляют данные, касающиеся производства, изъятия и потребления наркотиков. |
In all international meetings concerned with drugs, Venezuela had constantly reaffirmed its political will to combat illicit drug trafficking and related crimes while respecting the principle of shared responsibility. |
Венесуэла постоянно подтверждает на всех международных форумах, посвященных проблеме, связанной с наркотиками, свою политическую готовность вести борьбу против незаконного оборота наркотических средств и связанных с ним преступлений при соблюдении принципа разделенной ответственности. |
The United States also felt that it was important to prevent cultivation, production and illicit drug trafficking so that efforts to control demand would not be doomed to failure. |
Кроме этого, Соединенные Штаты считают необходимым создать препятствия для выращивания наркотических культур, производства и незаконного оборота наркотиков, с тем чтобы усилия по установлению контроля над спросом не были обречены на провал. |
At the national level, Malaysia had initiated an education programme to create public awareness and reduce the impact of illicit drug trafficking. |
На внутригосударственном уровне Малайзия приступила к осуществлению просветительной программы по ознакомлению общественности с этой проблемой и сокращению незаконного оборота наркотических средств. |
The requests made or received include restraining orders and orders for the confiscation of property or proceeds derived from illicit drug trafficking. |
Направленные или полученные запросы каса-ются, в частности, запретительных судебных прика-зов и приказов о конфискации имущества или дохо-дов, полученных от незаконного оборота наркотиков. |
The purpose of the meetings was to elaborate a training guide for law enforcement officers engaged in the prevention of illicit drug trafficking by sea. |
Задача этих совещаний заключалась в том, чтобы подготовить учебное руководство для работников правоохрани-тельных органов, занимающихся предупреждением незаконного оборота наркотиков на море. |
The Council agreed that the illicit narcotics trade was a net drain on the global economy and the socio-political consequences of drug trafficking undermined the development process. |
Совет согласился с тем, что незаконная торговля наркотиками приводит к чистой утечке средств из мировой экономики и что социально-политические последствия оборота наркотиков подрывают процесс развития. |
We also note the Sierra Leone Government's progress in addressing key challenges to stability in the country, in particular corruption, illicit drug trafficking and youth unemployment. |
Отмечаем прогресс, достигнутый правительством Сьерра-Леоне в противодействии основным вызовам стабильности в стране, в частности коррупции, незаконного оборота наркотических средств, безработицы среди молодежи. |
Governments should ensure that their front-line law enforcement agencies adopt and apply new procedures and technologies that strengthen the efficacy of their efforts to suppress illicit drug trafficking and cross-border organized crime. |
Правительствам следует обеспечить принятие и применение правоохранительными органами первого эшелона новых процедур и технологий, позволяющих повысить эффективность их усилий по пресечению незаконного оборота наркотиков и трансграничной организованной преступности. |
The illicit manufacture, trafficking and abuse of ATS, mainly methamphetamine, are spreading in east and south-east Asia. |
В Восточной и Юго - Восточной Азии растут масштабы незаконного изготовления, оборота и злоупотребления САР, в первую очередь метамфета-мином. |