Английский - русский
Перевод слова Illicit
Вариант перевода Оборота

Примеры в контексте "Illicit - Оборота"

Примеры: Illicit - Оборота
With regard to the protocol on the illicit manufacture of and trafficking in firearms, he noted the possibility of referring to a similar convention that had been adopted some time previously in Latin America. В том, что касается протокола против незаконного производства и оборота огнестрельного оружия, то в этом отношении следует обратиться к конвенции, принятой некоторое время назад в Латинской Америке.
Lastly, his delegation wished to know whether progress had been made or was expected with regard to the illicit manufacture of and trade in firearms. Наконец, делегация Мексики хотела бы знать, достигнут ли или ожидается ли какой-либо прогресс в регулировании производства и пресечении незаконного оборота огнестрельного оружия.
He was therefore pleased to observe the progress achieved in elaborating the draft United Nations convention against transnational organized crime and its three protocols, one of which would penalize the illicit manufacturing of and trafficking in firearms. Поэтому можно только приветствовать достигнутый прогресс в разработке будущей конвенции против организованной транснациональной преступности и трех протоколов к ней, один из которых направлен против производства и незаконного оборота огнестрельного оружия.
In various areas of the world, alternative development programmes are strongly needed to prevent the spread of illicit crop cultivation and further escalation of crime and drug trafficking. В различных регионах мира остро ощущается потребность в программах альтернативного развития для предотвращения распространения неза-конного культивирования наркотикосодержащих расте-ний и дальнейшей эскалации преступности и неза-конного оборота наркотиков.
It must be pointed out here that another danger has appeared in certain subregions of Africa - namely, the proliferation of small arms and their illicit circulation. Здесь необходимо указать на то, что в некоторых субрегионах Африки возникла другая угроза, а именно угроза распространения и незаконного оборота стрелкового оружия.
The Bahamas, after experiencing an abatement in the illicit transit and traffic in narcotic drugs through its territory, regrets to inform the Assembly that it is again confronted with this scourge. Пережив ослабление интенсивности волны незаконного транзита и оборота наркотических средств через границы своей территории, Багамские Острова с сожалением вынуждены сообщить Генеральной Ассамблее о том, что они вновь сталкиваются с этим бедствием.
An accurate assessment of the magnitude and dimensions of the illicit drug problem in the region is the necessary starting point for both rational policy-making and the promotion of public awareness. Точная оценка масштабов и характера проблемы незаконного оборота наркотиков в регионе является необходимой отправной точкой как для разработки рациональной политики, так и для повышения информированности населения.
Several representatives pointed to the inadequacy of the collective efforts of Governments to ensure the effective implementation of the international drug control treaties that provided the framework for multilateral cooperation in the fight against illicit drug trafficking and abuse. Ряд представителей указали на неадекватность коллективных усилий правительств, направленных на обеспечение эффективного осуществления международных договоров о контроле над наркотиками, которые образуют основу многостороннего сотрудничества в борьбе против незаконного оборота наркотиков и злоупотребления ими.
UNDCP was invited to increase its assistance to States in adopting national master plans, which were essential to the elaboration of comprehensive, coordinated strategies aimed at reducing illicit demand for drugs and combating drug trafficking. ЮНДКП было предложено предоставлять государствам более широкую помощь для принятия национальных генеральных планов, которые имеют чрезвычайно важное значение для разработки комплексных скоординированных стратегий, направленных на сокращение незаконного спроса на наркотики и борьбу против незаконного оборота наркотиков.
The concentration of UNDCP activities in regions that were particularly vulnerable to the problem of illicit production, trafficking and abuse of narcotic drugs and psychotropic substances was supported, and it was suggested that such an approach should be continued in the future. Была выражена поддержка сосредоточению мероприятий ЮНДКП в тех регионах, которые являются особенно уязвимыми с точки зрения проблемы незаконного производства и оборота наркотических средств и психотропных веществ, а также злоупотребления ими, и было предложено продолжать применять такой подход в будущем.
Recognizing the continuing magnitude of the illicit production of, demand for and international trafficking in narcotic drugs and psychotropic substances, признавая сохраняющиеся масштабы незаконного производства наркотических средств и психотропных веществ, спроса на них и их международного незаконного оборота,
Abuse and trafficking of drugs has not yet become a focus of major international concern in this region, although the Board notes that some of the Pacific island countries are being used as transit points for illicit drug trafficking. Злоупотребление наркотическими средствами и их незаконный оборот еще не стали предметом серьезной международной озабоченности в этом регионе, хотя Комитет отмечает, что в настоящее время некоторые тихоокеанские островные страны используются в качестве перевалочных пунктов для целей незаконного оборота наркотических средств.
SCLDF has also consulted with and presented research materials to the Commission's Special Rapporteur on the adverse effects of the illicit movement and dumping of toxic and dangerous products and wastes on the enjoyment of human rights. ФПЗСК также провел консультации со Специальным докладчиком Комиссии и предоставил материалы исследований о неблагоприятном воздействии на осуществление прав человека незаконного оборота и сброса токсичных и опасных продуктов и отходов.
We recommend that importing firearms without providing the appropriate markings and obliterating serial numbers be added to the definition of illicit "trafficking": Мы рекомендуем добавить в определение незаконного "оборота" импорт огнестрельного оружия без обеспечения надлежащей маркировки и серийных номеров:
Thus, in order to curb the illicit transfer of these weapons, concerted efforts by regional groups are needed to put into place a mechanism which would bring about a legally binding instrument. Поэтому для пресечения незаконного оборота этого оружия региональные группы должны приложить согласованные усилия по созданию механизма, на основе которого можно будет заключить имеющее обязательную юридическую силу соглашение.
The Centre has also been providing substantive input with reference to the law enforcement and criminal justice components of a global strategy against transnational organized crime, corruption and money-laundering in the areas most affected by illicit crop cultivation and drug trafficking. Центр подготавливает также конкретные материалы, касающиеся компонентов правоохранительной деятельности и уголовного правосудия, для глобальной стратегии по борьбе с транснациональной организованной преступностью, коррупцией и отмыванием денег в районах широкого распространения этих запрещенных культур и оборота наркотических средств.
Experience shows that the non-governmental organizations play an indispensable role in alerting public opinion and giving the necessary impulse to government reaction in cases of illicit movement and dumping of toxic wastes in a country. Как свидетельствует накопленный опыт, они играют уникальную роль в ознакомлении общественности с существующими проблемами и в обеспечении оперативного реагирования правительств в случае незаконного оборота и захоронения токсичных отходов в их странах.
Moreover, a convention would contain strong measures to address trafficking in women and children, smuggling of migrants and illicit manufacturing of and trafficking in firearms. Кроме того, конвенция предусматривает строгие меры по пресечению торговли женщинами и детьми, тайного провоза мигрантов, а также изготовления и оборота огнестрельного оружия.
(a) The surge in the illicit manufacture, trafficking and abuse of ATS was a worldwide phenomenon; а) резкий рост незаконного изготовления и оборота САР, а также злоупотребления ими представляет собой глобальное явление;
The representative of the Netherlands reported on recent developments in illicit drug supply, in particular the development of an action plan aimed at substantially reducing production and distribution of Ecstasy in his country. Представитель Нидерландов информировал о недавних шагах по разработке плана действий, направленных на существенное сокращение незаконного оборота, производства и распространения "экстази" в его стране.
c) They produce information intended for the general prevention and special protection against terrorism, illicit drug trafficking and psychotropic substances. с) они предоставляют информацию, направленную на общее предупреждение терроризма, незаконного оборота наркотиков и психотропных веществ и на особую защиту от них.
Ninety-one per cent of the States replying to the questionnaire for the second reporting period indicated that national laws and regulations provided for the freezing, seizure and confiscation of illicit proceeds from drug trafficking, in line with the provisions of the 1988 Convention. О наличии национальных законов и норм регулирования, предусматривающих замораживание, арест и конфискацию незаконных доходов от оборота наркотиков в соответствии с положениями Конвенции 1988 года, сообщили 91 процент государств, ответивших на вопросник за второй отчетный период.
In the same way, it is necessary to recognize the role of the illicit drug trade, a criminal transnational activity, and related crimes in the funding of internal armed conflicts. В то же время необходимо признать роль незаконного оборота наркотиков, трансграничной преступной деятельности и связанной с этим преступности в финансировании внутренних вооруженных конфликтов.
Several representatives pointed to the considerable law enforcement efforts made by their respective Governments, especially in the areas of illicit crop eradication, interdiction of drug trafficking and the diversion and smuggling of precursors. Некоторые представители отметили, что их соответствующие правительства предпринимают значительные усилия в правоохранительной сфере, особенно в таких областях, как искоренение возделывания незаконных культур, пресечение оборота наркотиков, а также утечка и контрабанда прекурсоров.
The situation is the same with regard to the third Protocol Additional to this Convention relating to the illicit manufacturing of and trafficking in firearms, their parts and components and ammunition, adopted by the General Assembly of the United Nations on 31 May 2001. То же самое касается третьего дополняющего эту Конвенцию Протокола против незаконного изготовления и оборота огнестрельного оружия, его составных частей и компонентов, а также боеприпасов к нему, принятого Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций 31 мая 2001 года.