| We have therefore participated with the international community in the elaboration of effective solutions to remedy the problems of drug abuse and illicit drug traffic. | Поэтому вместе с международным сообществом мы принимаем участие в процессе выработки эффективных решений проблем наркомании и незаконного оборота наркотиков. |
| The Ministry of the Interior in cooperation with Interpol is taking steps to stop illicit drug trafficking. | Министерство внутренних дел страны в сотрудничестве с Интерполом принимает меры по пресечению незаконного оборота наркотиков. |
| This section reviews and analyses the major trends in the geographical spread of illicit drug trafficking. | В настоящем разделе рассматриваются и анализируются основные тенденции в области расширения географии незаконного оборота наркотиков. |
| The geographical spread of illicit drug trafficking has grown significantly over the last decade. | За последнее десятилетие произошло значительное расширение географии незаконного оборота наркотиков. |
| An accurate assessment of the extent of illicit drug trafficking remains inherently limited by the quality and reliability of available data. | Получение точной оценки масштабов незаконного оборота наркотиков по-прежнему зависит от качества и степени надежности имеющихся данных. |
| It was recognized that illicit drug trafficking and abuse were on the rise. | Было признано, что масштабы незаконного оборота наркотиков и злоупотребление ими продолжают расширяться. |
| Through that instrument, States members of the Sub-commission also renewed their commitment to combat the multidimensional aspects of illicit drug trafficking. | В этом документе государства - члены Подкомиссии также подтвердили свою приверженность мерам по борьбе с самыми различными аспектами незаконного оборота наркотиков. |
| Similarly, migration is sometimes caused by conflict fuelled by profits from the illicit manufacture and trafficking of drugs. | Аналогичным образом в ряде случаев причиной миграции являются конфликты, возникающие из-за доходов, получаемых от незаконного производства и оборота наркотических средств. |
| 15.66 The Programme's assistance to Governments to suppress illicit drug trafficking has two main thrusts. | 15.66 Предоставляемая Программой помощь правительствам в деле пресечения незаконного оборота наркотиков имеет два основных компонента. |
| We intend to continue carrying out joint operations to cut illicit drug trafficking on a regular basis. | Проведение совместных акций по пресечению незаконного оборота наркотиков намерены поставить на регулярную основу. |
| The exchange of information both within and between regions was vital to expand cooperation in suppressing illicit drug trafficking. | Обмен информацией как в рамках региона, так и между регионами является исключительной важным для расширения сотрудничества в деле пресечения незаконного оборота наркотиков. |
| All proceeds of illicit drug trafficking were confiscated and used to fund drug-abuse prevention activities and strengthen the capacity of law enforcement agencies. | Все доходы от незаконного оборота наркотиков конфисковывались и использовались для финансирования мероприятий по профилактике наркомании и для укрепления возможностей правоохранительных органов. |
| Preventive measures against both drug trafficking and illicit cultivation are included in a proposed joint poverty alleviation project in Kyrgyzstan. | Разработан совместный проект по борьбе с нищетой в Кыргызстане, предусматривающий осуществление превентивных мер в отношении оборота наркотиков и их незаконного культивирования. |
| The suppression of illicit drug trafficking remained a vital component in the overall strategy of UNDCP. | Важным компонентом общей стратегии ЮНДКП остаются меры пресечения незаконного оборота наркотиков. |
| Global trends and recent developments in illicit drug trafficking are presented in the report. | В настоящем докладе отражены глобальные тенденции и последние изменения в области незаконного оборота наркотиков. |
| This, in turn, may diminish the impact that seizures of international trafficking might have upon illicit drug supply. | Это в свою очередь может ослабить воздействие, которое изъятие наркотиков из международного незаконного оборота могло бы оказать на спрос на незаконные наркотики. |
| Cambodia addressed to the Secretary-General Recent serious events in Cambodia concerning illicit drug trafficking have highlighted the urgency to control these current trends. | Недавние серьезные события в Камбодже, касающиеся незаконного оборота наркотиков, со всей очевидностью указывают на неотложную необходимость обеспечения контроля за этими нынешними тенденциями. |
| The General Assembly has adopted several resolutions relating to the illicit transfer of small arms and light weapons. | Генеральная Ассамблея приняла ряд резолюций, касающихся незаконного оборота стрелкового оружия и легких вооружений. |
| International efforts to reduce the illicit movement of arms, particularly small arms, have yielded in dividends of peace in my country. | Международные усилия по сокращению незаконного оборота вооружений, в частности стрелкового оружия, привели к установлению мира в моей стране. |
| Countries in Oceania were increasingly being used as transit points and risked becoming centres for laundering profits from illicit drug trafficking. | Страны Океании все шире используются в качестве пунктов транзита и становятся потенциальными центрами отмывания доходов от незаконного оборота наркотиков. |
| Furthermore, experimental and model programmes and projects that could be adapted to different circumstances will be elaborated, with a view to eradicating illicit crops through alternative development, identifying and suppressing illicit drug trafficking and preventing the laundering of illicit proceeds. | Кроме того, будут разработаны экспериментальные и типовые программы и проекты, которые можно будет корректировать с учетом различных обстоятельств, в целях ликвидации незаконных культур и пресечения незаконного оборота наркотиков и отмывания полученных незаконным путем доходов. |
| The Work Plan will guide ASEAN in substantially reducing illicit crop cultivation, drug production and trafficking, illicit drug use and drug-related crime. | АСЕАН будет руководствоваться этим Рабочим планом в своих усилиях по существенному сокращению выращивания незаконных культур, производства и оборота наркотиков, незаконному использованию наркотиков и связанной с наркотиками преступности. |
| (b) Increased support of the international community will become available for programmes to eliminate illicit crops and suppress illicit drug trafficking and money-laundering; | Ь) международное сообщество расширит поддержку, оказываемую программам по искоренению незаконных культур и пресечению незаконного оборота наркотиков и отмывания денег; |
| A balanced strategy should be adopted which put equal emphasis on reducing illicit demand for drugs and cracking down on illicit drug production and trafficking. | Будет необходимо принять сбалансированные стратегии, в рамках которых одинаковое внимание должно уделяться сокращению незаконного спроса на наркотики, а также принятию энергичных мер, направленных против производства и незаконного оборота наркотических средств. |
| With its scarce resources, his country was providing technical and legal assistance to combat illicit cultivation and was doing its utmost to prevent its territory from being used as a transit route for illicit drug trafficking. | Располагая весьма скудными ресурсами, его страна оказывает техническую и юридическую помощь в деле борьбы с незаконным выращиванием культур и делает все от нее зависящее для того, чтобы ее территория не использовалась как перевалочная база для незаконного оборота наркотиков. |