Won't deal with me direct. |
Он не станет напрямую иметь со мной дел. |
You're usually more direct with Walter. |
Обычно вы сами говорите о таких вещах с Уолтером напрямую. |
Perhaps you should ask someone with direct knowledge of the situation. |
Возможно, ты захочешь спросить у кого-нибудь, кто напрямую связан с этой ситуацией. |
The host authorities provided direct assistance to refugees parallel to UNRWA services. |
Параллельно с услугами, предоставляемыми по линии БАПОР, принимающие власти напрямую оказывали помощь беженцам. |
The direct procurement services provided by IAPSO have grown substantially in recent years. |
В последние годы объем услуг в области снабжения и поставок, напрямую предоставляемых МУСП, существенно возрос. |
These three initiatives have little direct connection with national accounts. |
Эти три инициативы напрямую мало связаны с национальными счетами в отличие от других инициатив. |
The number of direct beneficiaries for the reinsertion projects is 620. |
Проекты расселения напрямую затрагивают 620 человек. |
The United Nations continued to provide technical advice and quality assurance, as well as the direct provision of health services. |
Организация Объединенных Наций продолжала предоставлять технические консультации и обеспечивать должное качество медицинских услуг, а также напрямую оказывать такие услуги. |
That is a very legitimate request, if only because it has a direct connection to the legitimacy of the Council. |
Это весьма законное требование лишь по той причине, что оно напрямую связано с легитимностью Совета. |
In the Mediterranean Sea, fisheries and aquaculture provide 380,000 direct and 210,000 indirect jobs. |
В Средиземном море на рыбное хозяйство и аквакультуру напрямую завязано 380000 рабочих мест и косвенно - 210000. |
There is no direct contribution by the mining sector to development. |
Доходы от добычи полезных ископаемых не идут напрямую на финансирование развития. |
However, price regulation itself should not be a direct concern of the Competition Agency. |
При этом антимонопольный орган не должен напрямую заниматься регулированием цен. |
The activity continues to have direct effects on the water resources of the two countries. |
Такие действия по-прежнему напрямую сказываются на водных ресурсах обеих стран. |
As it was situated in Thailand, however, the office had direct interaction with ethnic minorities in the country. |
Поскольку отделение находится в Таиланде, оно напрямую взаимодействует с этническими меньшинствами в стране. |
Just as suppliers can reach consumers directly, so clients have direct access to the supply side. |
Как поставщики могут непосредственно общаться с потребителями, так и клиенты имеют возможность напрямую выходить на поставщиков. |
The workshop facilitated direct exchanges between representatives from States Signatories regarding their verification capabilities, technical capacity-building needs and future engagement between national data centres. |
Этот семинар позволил представителям подписавших Договор государств напрямую обсудить вопросы, касающиеся их потенциала в области контроля, потребностей в укреплении технического потенциала и будущего взаимодействия между национальными центрами данных. |
Participatory processes complement representative democratic structures and allow for more direct influence by the public. |
Процессы участия дополняют механизмы представительной демократии и позволяют общественности более активно и напрямую влиять на принятие решений. |
China's nuclear weapons are under the direct command of the Central Military Commission. |
Ядерные силы Китая напрямую подчинены Центральной военной комиссии. |
This indicates that such entities avoid direct purchases and favour acquisitions over-the-counter or through intermediaries based in third countries. |
Это указывает на то, что такие организации избегают того, чтобы приобретать предметы напрямую, и предпочитают приобретать их неофициально или через посредников, находящихся в третьих странах. |
In addition, it enabled direct input of priorities by national Governments and United Nations missions or country teams. |
Кроме того, она позволяет правительствам стран и миссиям или страновым группам Организации Объединенных Наций напрямую сообщать о своих приоритетах. |
The education system should be reformed in such a manner that it could establish a direct link to the job market. |
Систему образования необходимо реформировать таким образом, чтобы она стала напрямую связана с рынком труда. |
Safety at work is a fundamental interest of the greatest and most direct concern to the people. |
Безопасность на рабочем месте напрямую затрагивает жизненно важные интересы людей. |
Numerous studies have shown that the safety and mental health of mothers have a direct impact on healthy infant development. |
Многочисленные исследования показали, что безопасность и психическое здоровье матери напрямую определяет здоровое развитие ребенка. |
Analyses on request are charged by direct payments. |
Анализы по личному обращению должны оплачиваться напрямую. |
The second avenue was direct action brought by States. |
Второй - в подаче иска напрямую государствами. |