Английский - русский
Перевод слова Direct
Вариант перевода Напрямую

Примеры в контексте "Direct - Напрямую"

Примеры: Direct - Напрямую
Over the past six decades, the international arena has been the scene of numerous events and developments that have had a direct impact on international peace and security. За последние шесть десятилетий на международной арене происходили многочисленные события и процессы, напрямую воздействовавшие на международный мир и безопасность.
Adapting to climate change is only one aspect of what needs to be done - direct action also needs to be taken to combat this phenomenon. Поскольку адаптация к изменению климата является лишь частью предстоящей работы, необходимо также бороться с этим явлением напрямую.
A better approach would be to replace oil subsidies with direct income-targeting instruments that would benefit the poor. Более разумно было бы заменить субсидии на нефть инструментами, напрямую направленными на доходы неимущих.
Beyond making their annual reports and final decisions available to the public, there are seldom means for competition authorities to have direct consultation with or obtain feedback from citizens. Помимо обнародования ежегодных докладов и окончательных решений органы по вопросам конкуренции редко имеют возможность напрямую проконсультироваться с гражданами или узнать их мнение.
Student-based assessment of educational attainments has a direct correlation with the curriculum-based assessment of educational attainments. Личностно-ориентированный подход к оценке успеваемости учащихся напрямую соотносится с оценкой результатов обучения на основе учебных программ.
The skill of teachers in relation to ethics played a direct role in the actual effect of integrity education in schools and universities. Компетентность преподавателей в сфере этики напрямую влияет на качество образования по вопросам соблюдения принципов честности и неподкупности в школах и университетах.
The ADG3241 series translators allow direct 3.3V to 1.8V translation by means of the innovative SEL pin function while allowing bi-directional data transfer. Преобразователи семейства ADG3241 позволяют напрямую связать логику с питанием 3.3V и 1.8V, при этом специальный вывод SEL разрешает двунаправленную передачу данных.
As a German traditional business we are importing high quality chrome wheels direct from american manufacterers like Lexani, Velocity, Dub and many more. Мы, являясь немецким традиционным предприятием, импортируем хромированные диски напрямую от американских произодителей таких как Lexani, Velocity, Dub и многих других.
You can choose between the direct search in the catalogue (StaBiKat) or the e-Mail-Alerting-Service. Список новых поступлений можно получить напрямую, запросив каталог Берлинской государственной библиотеки или через рассылку по электронной почте.
In Burkina Faso, rural women cultivating and processing the valuable emollient shea butter are also making direct and competitive links to global markets. В Буркина-Фасо сельские женщины, которые выращивают масляное дерево для получения ценных эфирных масел, также напрямую выходят на мировые рынки и участвуют в конкурентной борьбе.
Best practices for environmental management are shared among all environmental focal points through a dedicated web-based Community of Practice, which is reinforced by direct e-mail exchanges. Все координаторы по экологическим вопросам для обмена информацией о наиболее эффективных мерах по охране окружающей среды используют специальный веб-сайт для специалистов-практиков, и в дополнение к этому напрямую обмениваются сообщениями по электронной почте.
The proposed amendments to the BFIA and the Anti Money laundering Bill are expected to give direct and clear backing to those directives. Предполагается, что предлагаемые поправки к этому Закону и законопроект по вопросу о борьбе с отмыванием денег должны напрямую обеспечить четкую правовую основу этих директив.
The Government gives priority to programmes that have direct and positive implications for the PEAP and hence the PEAP enjoys all-round political goodwill. Правительство дает приоритет тем программам, которые напрямую и позитивно способствуют выполнению Плана действий по ликвидации бедности, в этой связи План имеет всестороннюю политическую поддержку.
In the absence of these efforts, the nearly 2 million people that derive direct benefits would otherwise suffer the hunger and disease that HDI village-level activities mitigate. В отсутствие этих усилий почти 2 миллиона человек, напрямую пользующихся их плодами, страдали бы от голода и болезней, масштабы которых удается уменьшить благодаря мероприятиям в рамках ИРЧП на уровне деревень.
The Chairman said that, since it had a direct bearing on items 151 and 153, the Committee would first consider item 158, requested for inclusion by Liechtenstein in document A/61/232. З. Председатель говорит, что, поскольку ситуация с пунктами 151 и 153 напрямую зависит от того, какое решение будет принято по пункту 158, Комитет рассмотрит в первую очередь именно этот пункт, просьба о включении которого была представлена Лихтенштейном в документе А/61/232.
Archaeologists speculate, however, that they may be emblems of security and success, fertility icons, or direct representations of a mother goddess. Тем не менее археологи предполагают, что они могли быть талисманами, оберегающими и приносящими удачу, символами плодородия, порнографическими изображениями, или даже напрямую соотносились с Матерью-Богиней или иными местными божествами.
Another option is direct ordering of such standard supplies as computers, office supplies and furniture, vehicles and some cold-chain equipment. Отдел снабжения заключил ряд долговременных соглашений на поставку таких товаров, что позволяет страновым отделениям заказывать напрямую у поставщиков.
Instead of direct project support, where bilateral or multilateral agencies implemented their own programmes directly, the emphasis now is increasingly on partner country-led strategies. Вместо прямой поддержки проектов, при которой двусторонние или многосторонние учреждения напрямую осуществляют свои программы, сейчас акцент переносится на стратегии партнерства при главенствующей роли отдельных стран.
In this connection, the Committee is concerned about the absence of direct reliance on the Convention by litigants, lawyers and judges, although its provisions are in principle directly applicable. В этой связи у Комитета вызывает обеспокоенность то обстоятельство, что стороны судебных процессов, адвокаты и судьи не делают прямых ссылок на Конвенцию о ликвидации дискриминации в отношении женщин, тогда как ее положения в принципе могут применяться напрямую.
Potash can be used in farming in direct application and be a component in production of complex fertilizers - compounds and fertilizer blends. Хлористый калий может применяться в сельском хозяйстве напрямую при непосредственном внесении в почву, а также служить одним из компонентов при производстве комплексных удобрений в виде химических и механических смесей.
This support helps to rectify deficiencies that have already been identified under USAP. In 2008, the ISD Programme coordinated or provided direct assistance to 18 States. Эта поддержка помогает устранять недостатки, выявленные в ходе оценок в рамках УППАБ. В 2008 году по линии Программы имплементационной поддержки и развития была обеспечена координация помощи или ее оказание напрямую 18 государствам.
We recognize that UNIDO often does not have direct control over all factors that are time-critical; nevertheless, based on past experiences, some delays can be anticipated. Мы признаем тот факт, что ЮНИДО зачастую напрямую не контролирует все факторы, имеющие критическое значение для соблюдения сроков; тем не менее с учетом накопленного ранее опыта некоторые задержки можно предвидеть.
Organizations using the self-help-group approach do not provide direct financial services themselves but enable groups to build up their own funds and learn financial management skills before linking them to government lending facilities. Организации, которые используют подход, основанный на работе с группами самопомощи, сами не предоставляют напрямую финансовые услуги, однако они дают возможность таким группам накапливать собственные средства и получать навыки финансового управления до начала работы в рамках государственных систем кредитования.
Some project to the spinal cord and may play a direct role in movement control, whereas others do not. Некоторые из них напрямую связаны со спинным мозгом и могут напрямую контролировать движения, другие же действуют опосредованно.
First, the Eight Banners were under the direct control of the emperor and hereditary Manchu and Mongol princes, leaving the ministry only with authority over the Green Standard Army. Во-первых, Восьмизнамённая армия подчинялась напрямую императору, маньчжурским и монгольским принцам, оставляя министерству только власть над Армией Зелёного Штандарта.