Английский - русский
Перевод слова Direct
Вариант перевода Напрямую

Примеры в контексте "Direct - Напрямую"

Примеры: Direct - Напрямую
The style is a direct pastiche of the Lucasarts SCUMM adventure games, of which Schafer was one of the principal creators. По стилю игра напрямую является пастишем на SCUMM-квесты LucasArts, одним из основных создателей которых и является Шейфер.
The following were the four winners of the third stage of qualifying which joined the 28 direct entrants in the group stage. Четыре победителя Третьего квалификационного этапа присоединятся к 28 командам, напрямую прошедшим во второй этап.
I know you're not which is why I'm puttin' this to you direct. Я знаю, что не думаете, потому-то я и выкладываю это вам напрямую.
Well, when I questioned him earlier today, the manager of the salon indicated there was a direct business relationship with you personally. Ну, когда я сегодня с разговаривал с менеджером салона, он показал, что бизнес был напрямую связан с вами лично.
It's created the outbreak to target the three people with direct knowledge of its actions, but surely an outbreak is overkill. Он вызвал эпидемию, чтобы уничтожить трех людей, напрямую осведомленных о его активности, но очевидно, эпидемия - это перебор.
take a direct handout from him. приняли бы дом напрямую от него.
With regard to the promotion of technology transfer, technology could be transferred either directly or through foreign direct investment. Что касается передачи технологий, то они могут передаваться либо напрямую, либо в рамках прямых иностранных инвестиций.
Work through the largest counterparts with direct access on Interbank currency Forex market which are adjusted and submit directly to the Ministry of Finance of Switzerland. Работа через крупнейших контрагентов с прямым доступом на Межбанковский валютный рынок Forex, которые регулируются и подчиняются напрямую Министерству финансов Швейцарии.
On 1 January 1907, the British Post Office took direct control of the post offices, operating them until Moroccan independence in 1956. 1 января 1907 года британское почтовое ведомство во главе с генеральным почтмейстером в Лондоне стало управлять почтовыми отделениями напрямую, и они оставались в его ведении до момента обретения Марокко независимости в 1956 году.
I can't make a direct overture, but as I recall, you've a history with his regent. Я не могу обратиться к нему напрямую, но насколько я помню, ты был замешан в какой-то истории с его Регентом.
I couldn't get the Midnight signal up, so I just, I called the Ranger direct. Я не мог зажечь сигнал Полуночника, поэтому связался с ним напрямую.
The use of active illumination also permits direct measurement of the range of the target, as well as facilitating the characterization of the satellite's structure. Использование активного освещения позволяет также напрямую измерять дальность цели, а также облегчает определение особенностей структуры спутника.
To that end, around 30 procurement orders have been processed through national and international public bidding and direct purchases amounting to US$ 4.8 million. С этой целью была обработана информация примерно по 30 закупкам, осуществленным через открытые национальные и международные аукционы и напрямую на общую сумму 4,8 млн. долл. США.
The idea did have the merit of affording the Committee an opportunity to obtain direct information on the situation rather than assessing it from afar. Привлекательность этого предложения состоит в том, что оно позволяет Комитету напрямую получить сведения о положении в стране, а не заниматься их анализом на расстоянии.
However, the telephones do not permit direct calls to the southern part of the island, the main destination for calls by Greek Cypriots living there. Однако с этих телефонов нельзя напрямую позвонить в южную часть острова, куда в основном звонят проживающие там киприоты-греки.
All of them receive direct applications and referrals from the Police, hospital staff and social workers; Все они напрямую получают заявки и направления от полиции, сотрудников больниц и социальных работников;
This multiplier approach is also seen to be a lower-cost alternative to direct outreach, which would utilize and empower those in the best position to deliver the message to the widest audiences. Этот «многоплановый» подход представляется, кроме того, более рентабельной альтернативой работе, рассчитанной на охват общественности напрямую, поскольку в рамках этого подхода будут задействованы и наделены соответствующими полномочиями те, кто лучше всего может донести информацию до самой широкой аудитории.
13.113 All grant aided schools have their recurrent costs fully funded by DE, either direct from DE or through one of the ELBs. 13.113 Все субсидируемые школы получают возобновляемое финансирование от министерства образования - либо напрямую, либо через один из СОБ.
After the 1934 earthquake in Orissa, the then Indian government did not accept direct assistance from the Union but did accept that channelled through the Red Cross. После землетрясения 1934 г. в Ориссе тогдашнее индийское правительство отклонило помощь Союза напрямую, но приняло ее по каналам Красного Креста.
ODA should have a clear focus on social sectors including human resources development and physical infrastructure development that has a direct impact on poverty alleviation. ОПР должна иметь четкую направленность на социальные сектора и, в частности, на развитие людских ресурсов и физической инфраструктуры, которая напрямую влияет на борьбу с нищетой.
If a State is responsible for torturing its own citizens, no single State suffers any direct harm. Если государство несет ответственность за применение пыток к своим собственным гражданам, никакое отдельное государство напрямую от этого не страдает.
The Division has already been successful in using catalogue companies for direct ordering by all UNICEF offices of office supplies, audio-visual equipment and other commonly used products. Отдел уже успешно пользуется услугами компаний, торгующих по каталогам, благодаря которым все отделения ЮНИСЕФ напрямую заказывают конторские принадлежности, аудиовизуальную аппаратуру и другие товары широкого потребления.
Some of these Regulations concern Customs transit procedures and seem to have direct consequences for the application of the TIR regime in the Russian Federation. Некоторые из этих правил касаются процедур таможенного транзита и, по всей видимости, напрямую связаны с применением режима МДП в Российской Федерации.
A number of companies and international organizations have announced activities that will have a direct impact on the development of e-commerce activities in LDCs. Ряд компаний и международных организаций сообщили о мероприятиях, которые напрямую связаны с развитием электронной коммерции в НРС.
But we need a direct formal request, please, and we will act on that. Однако, пожалуйста, обратитесь к нам напрямую с официальной просьбой, и мы на нее отреагируем.