Английский - русский
Перевод слова Direct
Вариант перевода Напрямую

Примеры в контексте "Direct - Напрямую"

Примеры: Direct - Напрямую
They were dialing direct from one of our own defense satellites. Они были загружена напрямую с одного из наших оборонных спутников.
I don't deal with Crowley direct. Я не работаю с ним напрямую.
There's only one coal-fired plant still operational, and we have a direct line. Одна угольная станция все еще работает, и она напрямую связана с зданием.
A list of hotels for direct bookings is also attached in an annex. В приложении содержится список гостиниц, в которых можно забронировать места напрямую.
It also affords individuals direct access to lodge a complaint, and therefore is accessible. Этот механизм позволит также частным лицам напрямую обращаться с жалобой и поэтому будет доступен.
German Human Rights policy is based on a direct duty imposed by its constitution, the Basic Law. Политика Германии в области прав человека напрямую вытекает из требований Конституции - Основного закона страны.
To start, it is important that we hear the testimony of people with direct experience of these challenges. Для начала нам важно услышать рассказ людей, которые напрямую сталкивались с этими проблемами.
That has a direct negative bearing on the Council's efficiency, effectiveness and legitimacy. Это напрямую негативно сказывается на действенности, эффективности и легитимности Совета.
The payment is made direct to the mother or father, as indicated above. Пособие выплачивается напрямую матери или отцу как это указано выше.
Improving access has a direct impact on the MDGs in local communities. Расширение доступа к этой инфраструктуре напрямую сказывается на темпах достижения ЦРДТ местными общинами.
If what was meant was the Durban Declaration, perhaps direct reference should be made to it. Если под ними подразумевается Дурбанская декларация, то на нее, возможно, следует сослаться напрямую.
Although special attention children-specific issues was necessary, they could not be divorced from broader development challenges, which had a direct impact on children. Хотя необходимо уделять проблемам детей особое внимание, их невозможно рассматривать отдельно от крупнейших препятствий, стоящих на пути развития, поскольку они напрямую сказываются на детях.
The problem was the lack of a direct link between the determination of family status under national law and the payment of entitlements. Проблема состоит в том, что определение гражданского состояния в соответствии с национальным законодательством и выплаты не связаны напрямую.
UNHCR will review the management of project personnel and instructions on direct staff employment... УВКБ рассмотрит вопрос об использовании проектного персонала и инструкции о наборе сотрудников напрямую.
Project-based capacity development also encompasses the numerous non-regular training workshops and seminars that are held in direct connection with ongoing UNU research and policy study activities. Деятельностью по созданию потенциала с помощью осуществляемых проектов предусматривается также проведение многочисленных разовых учебных практикумов и семинаров, которые напрямую связаны с деятельностью УООН в исследовательской и методической областях.
It is a framework policy with no direct supporting legislation and implemented within the framework of the Environment Protection and Biodiversity Conservation Act. Это рамочная политика, не подкрепляемая напрямую законодательством и осуществляемая на основе Закона о защите окружающей среды и сохранении биоразнообразия.
UNHCR continued to engage in direct empowerment strategies for refugee women's groups in the settlement. Отделение УВКБ ООН продолжало напрямую осуществлять стратегии по расширению прав и возможностей женских групп в поселениях беженцев.
A direct consultation with investigators would have provided useful insight and an opportunity to engage with those directly experiencing and affected by the restructuring exercise. Непосредственные консультации со следователями могли бы быть источником полезных сведений, а также механизмом взаимодействия с теми, кто напрямую участвует в процессе реструктуризации и испытывает на себе его последствия.
(b) Through the direct access finance modality, countries can get financial resources directly through accredited institutions or national implementing entities. Ь) с помощью механизма прямого доступа к финансированию страны могут получать финансовые ресурсы напрямую через аккредитование организации или национальные осуществляющие учреждения.
These areas are those in which UNEP can have direct influence and can directly attribute such results to its efforts. Это те направления деятельности, на которые ЮНЕП может оказать непосредственное влияние, и предпринимаемые ею усилия могут напрямую определять достижение таких результатов.
During 2010 the number of maternal deaths caused by direct obstetrical risk decreased. В 2010 году снизилась материнская смертность, напрямую вызванная акушерскими осложнениями.
The information and insight gained is frequently directly applied in direct support of its regulatory mission. Полученные сведения и представления нередко напрямую используются для оказания прямой поддержки ее регламентирующей миссии.
And you, disobeying a direct order at that bowling alley call. И вы, вы напрямую не подчинились моему приказу на вызове в боулинг.
He stopped direct communication, but he's still been writing for Russian hunting magazines. Он прекратил контактировать напрямую, но он все еще пишет для русских охотничьих журналов.
Well, it's a direct match to you. Ну, она напрямую связана с вами.