Английский - русский
Перевод слова Cultural
Вариант перевода Культур

Примеры в контексте "Cultural - Культур"

Примеры: Cultural - Культур
In Zambia, violence against women and girls occurs across all socio-economic and cultural backgrounds. Насилие в отношении женщин и девочек в Замбии характерно для всех социально-экономических групп и культур.
There is likewise an ethnic cultural festival for children, held in Minsk. Также организуется детский Фестиваль национальных культур в Минске.
Its mission also includes advocating for the cultural preservation of the entire indigenous brotherhood around the world. Кроме того, задача Фонда состоит в пропаганде сохранения культур всех коренных народов.
The programme also includes ethnic cultural festivals, ethnic feast days and various mass events to promote inter-ethnic harmony. Программа предусматривает проведение фестивалей национальных культур, национальных праздников, различных массовых акций, направленных на межэтническое согласие.
IHRC-OU recommended that Belize initiate cultural sensitivity training for medical personnel in order to diminish discrimination in the provision of health-care services. МЦПЧ-УО рекомендует Белизу организовать для медицинского персонала подготовку по вопросам понимания особенностей других культур, с тем чтобы бороться с дискриминацией в области оказания медицинской помощи.
Their cultures were not appreciated despite the fact that they represented most of the world's cultural diversity. Их культуры не получают высокой оценки и признания, несмотря на то, что именно они составляют большую часть многообразной мозаики культур мира.
The universality of the concept of human rights crossed cultural barriers. Универсальный характер понятия прав человека выходит за рамки понятия культур.
Equally important is shielding young people from totalitarian ideas by providing them with positive experiences of democracy and cultural tolerance. Необходимо также защитить молодежь от тоталитарных идей, содействовать накоплению молодежью положительного опыта демократии и терпимости в отношении всех культур.
Syrian society is capable of accepting immigrants and integrating them, and of engaging in a cultural and civilizational dialogue. Сирийское общество способно принять иммигрантов, интегрировать их и вести с ними диалог культур и цивилизаций.
The Canadian Multiculturalism Act provides a policy and framework for federal institutions to promote and accommodate cultural diversity. Закон о многообразии культур в Канаде предусматривает стратегию и рамки деятельности федеральных учреждений по содействию и обеспечению многообразия культур.
Ancient cultural relics have also been discovered in the Mogilev, Grodno and Minsk regions. Следы древних культур были также найдены в Брестской, Могилевской, Гродненской и Минской областях.
One notable feature of the comic is the blending of mythological elements from many different cultural traditions, especially from the British Isles and Native American mythology. Значительной особенностью комикса является объединение мистических элементов из разных культур, особенно мифологии Британских островов и коренного населения Америки.
Globalization is often said to have a negative effect on the world's cultural diversity. В термин «глобализация» часто закладывается негативное воздействие на разнообразие мировых культур.
So that in one generation, we're going to halve our cultural diversity. Это значит, что всего через одно поколение многообразие культур сократится вдвое.
Tunisian music is the result of a cultural mix. Тунисская музыка является результатом смешения культур под сильным влиянием Египта.
I've been reviewing the Federation's cultural database. Я просмотрела базу данных культур Федерации.
Those are, inter alia, migration, environment, communications, food self-sufficiency and cultural dialogue. К ним, в частности, относятся миграция, окружающая среда, связь, продовольственное самообеспечение и диалог культур.
People of diverse cultural backgrounds, varying religious beliefs and different ideologies have been brought together to compete with one another under acceptable rules. Представители различных культур, религиозных убеждений и идеологий объединены вместе, чтобы состязаться друг с другом в рамках допустимых правил.
She added that there was sufficient evidence to prove that cultural diversity and interaction among peoples constituted rich synergism for progress. Она добавила, что существуют достаточные доказательства того, что разнообразие культур и взаимодействие между народами придают большую синергию прогрессу.
International scientific cooperation is needed to develop the methodologies that will take into account different cultural and socio-economic situations. Для разработки таких методологий, которые учитывали бы особенности различных культур и социально-экономических условий, требуется международное научное сотрудничество.
It was felt that this would also improve mutual cultural recognition and consultation among all sectors of society. Отмечалось, что необходимо также добиться взаимного признания культур и общественного согласия.
This is connected with the realization of the importance of local knowledge for cultural compatibility and long-term sustainability. Это связано с реализацией важных местных знаний с точки зрения сопоставления культур и долгосрочной стабильности.
Third, cultural and civilizational interaction among nations. В-третьих, взаимодействие между государствами культур и цивилизаций.
However, it must be accurate, objective and respectful of cultural diversity, otherwise it could become a tool for negative propaganda. Тем не менее она должна быть точной, объективной и учитывающей многообразие культур, ибо в противном случае она может превращаться в инструмент деструктивной пропаганды.
The grant of a subsidy by UNOCA is based on democratic principles and equal treatment of all cultural sectors concerned. Субсидия ЮНОКА предоставляется на основе принципов демократии и равноправия представителей всех культур.