Английский - русский
Перевод слова Cultural
Вариант перевода Культур

Примеры в контексте "Cultural - Культур"

Примеры: Cultural - Культур
The Australian Government promotes acceptance and respect among Australians of all cultural and religious backgrounds. Правительство Австралии стимулирует признание и уважение австралийцами всех культур и религий.
The world was now a global village, where cultural exchange was ever on the increase. Мир в наши дни представляет собой глобальную деревню, где нарастает тенденция к взаимодействию культур.
Indigenous peoples continue to contribute to the world's cultural diversity and creativity through their visual and performing arts. Коренные народы продолжают вносить вклад в мировое разнообразие культур и творчество своими промыслами и исполнительским искусством.
Their support is entirely in keeping with the importance that the IOF attaches to multilingualism and cultural diversity. Их поддержка всецело соответствует тому значению, которое МОФС придает системе многосторонних отношений и разнообразию культур.
Dialogue among nations of different religious and cultural backgrounds can contribute to international peace, security and development. Диалог между нациями различных вероисповеданий и культур вполне способен содействовать международному миру, безопасности и развитию.
The achievement of universal primary education will be examined from the thematic viewpoint of language, cultural perspectives and traditional knowledge. Вопрос о достижении цели обеспечения всеобщего начального образования рассматривается с точки зрения тематических подходов, связанных с языком, перспективами развития культур и традиционными знаниями.
Traditions arise from a number of civilizations, cultural, ethnic and religious influences. Традиции формировались под влиянием различных цивилизаций, культур, этносов и религий.
Long-term stability in those countries can only be achieved in an environment of peaceful coexistence of different cultural backgrounds. В таких странах долговременная стабильность возможна только в условиях мирного сосуществования различных культур.
The Declaration includes numerous provisions on protection against discriminatory and adverse treatment of indigenous peoples on cultural grounds as well as positive measures to support indigenous peoples' cultures. Декларация содержит многочисленные положения о защите от дискриминационного и неблагоприятного обращения с коренными народами по соображениям, связанным с их культурой, а также позитивные меры, направленные на поддержку культур коренных народов.
Measures to promote indigenous cultures should be premised on an intercultural approach - a coming together of different but equal cultural viewpoints. Меры по поощрению культур коренных народов должны опираться на межкультурный подход, предполагающий сочетание различных, но при этом равноправных культурных точек зрения.
Knowledge of diverse social and youth cultures and of cultural differences between social groups is required. Здесь требуется знание разных социальных и молодежных культур и культурных различий между социальными группами.
Women's empowerment through capacity-building on cultural identity and traditional handicrafts, and crop diversification расширение возможностей женщин путем создания потенциала с опорой на культурные особенности и традиционные ремесла, а также диверсификации возделываемых культур.
The function of intercultural tutors is to assist indigenous students with their education and help strengthen their cultural identity. Задача учителей, занимающихся вопросами взаимодействия культур, состоит в том, чтобы оказывать школьникам из числа коренных народов помощь в учебе, и в осознании ими своей культурной самобытности.
The German-speaking Community encourages international artistic exchanges through major cultural organizations, thereby contributing to the dissemination and understanding of the various cultures. Кроме того, немецкоговорящее сообщество поощряет международные обмены в области искусства с помощью эффективных и широко известных культурных структур и, таким образом, содействует распространению и освещению других культур.
In order to implement constitutional and international human rights commitments related to cultural diversity, a new Ministry of Cultures was created. Для выполнения конституционных и международных обязательств в области прав человека, связанных с культурным разнообразием, было создано новое министерство культур.
Ensuring a fair economy, social justice and harmonious cultural relationships is a significant part of that. Установление справедливого экономического порядка, обеспечение социальной справедливости и развитие гармоничных отношений между представителями различных культур является важной частью решения этой задачи.
While Papua New Guinea is classified as "Melanesian", there is considerable cultural diversity. Хотя Папуа-Новая Гвинея относится к "Меланезии", в ней существует значительное многообразие культур.
It has also succeeded in integrating this cultural diversity with respect for the intrinsic differences of each social group, while at the same time encouraging cultural intermingling and bringing together these different contributions, with a view towards blending and social harmony. Поэтому ему удалось впитать в себя разнообразие культур при уважении характерных культур для каждой социальной группы различий, поощряя при этом смешение и объединяя различные элементы в целях формирования на их основе единого и гармоничного общества.
Freedom of expression was the manifestation of cultures, cultural diversity, religion and ideologies. Свобода выражения мнений является проявлением культур, культурного разнообразия, религии и идеологий.
Religious traditions breed cultural divisions, but they can also dissolve national borders. Религиозные традиции порождают различие культур, но они также разрушают государственные границы.
The revamped education system provides cultural education, which contributes to the affirmation and strengthening of cultural identities, recognition, assessment and development of the cultures of indigenous peoples in dialogue with other cultures and language. Реорганизуемая система образования обеспечивает культурное образование, способствующее утверждению и упрочению культурной идентичности, признанию, оценке и развитию культуры коренных народов в диалоге с представителями других культур и носителями других языков.
The challenge is to achieve cultural intermingling between the different societies in order to enhance their mutual understanding and encourage them to share specific values that will thus become the core national values, thus spreading local cultural values. Главная задача заключается в смешении культур разных общин, в расширении взаимопонимания и содействии обмену специфическими ценностями, которые в результате этого станут фундаментальными национальными ценностями, способствующими распространению в свою очередь местных культурных ценностей.
Issues ranged from "plural identities and common values" to "globalization and cultural diversity", "otherness" and "trade, science and cultural exchange". В ходе Конференции рассматривались такие темы, как «Самобытность и общие ценности», «Глобализация и многообразие культур», «Непохожесть» и «Торговый, научный и культурный обмен».
Multicultural marketing acknowledges differences in perception, motives and beliefs among consumers with different cultural backgrounds, utilises cultural norms of several cultures to maximise exposure of the businesses product or services by demonstrating interest and appreciation of different cultures (De-Mooij, 2015). Мультикультурный маркетинг признает различия в восприятии, мотивах и верованиях среди потребителей с различным культурным происхождением, использует культурные нормы нескольких культур для максимального обнародования бизнес-продукта или услуг, демонстрируя интерес и понимание различных культур (De-Mooij, 2015).
Poverty and ethnic and cultural disparities are not confined to rural areas, however. Urban centres and even Lima also attest to the breadth and diversity of the cultural universe. Вместе с тем условия нищеты и этнокультурной разнородности не являются характерными только для сельской местности; городские центры и даже столица страны также характеризуются широтой и разнообразием культур.