Aboriginal Affairs distributed approximately $400,000 in grants for cultural awareness projects between 19931994 and 19961997. |
В период 1993/94 и 1996/97 годов министерство по делам коренных народов распределило приблизительно 400000 канадских долларов в виде субсидий на проекты повышения информированности в вопросах, касающихся многообразия культур. |
The CWC represented the European contingent and participated in the cultural program with a presentation of Croatian folklore and songs. |
В июне 1998, 1999, 2000 и 2001 годов Всемирный хорватский конгресс являлся наряду с другими организациями, аккредитованными при ЭКОСОС, организатором и участником парада «Многообразие культур» в Нью-Йорке. |
Many different cultural identities exist and no single identity applies rigidly to all. |
Существует множество различных своеобразных культур и нет одной такой культуры, к которой принадлежали бы абсолютно все. |
Human rights, cultural relativism, multiculturalism and migration issues were included in the school curricula. |
Производится включение таких тем, как права человека, культурный релятивизм, многообразие культур и миграция в школьные учебные программы. |
As cultural misunderstandings remain rampant, and deep misconceptions taint relations between different cultures and civilizations, he pleaded for the fostering of intercultural dialogue. |
Это также означает, что, помимо ознакомления с эстетическими особенностями различных культур, такими, как искусство и фольклор, усилия по воспитанию терпимости должны охватывать такие понятия, как самобытность, этические ценности и духовные устремления людей. |
Art and the Multicultural Society is a programme for encouraging multicultural initiatives in national, regional and local cultural institutions. |
В рамках программы под названием "Искусство и общество с многоукладной культурой" поощряются предпринимаемые национальными, региональными и местными культурными учреждениями инициативы по развитию культур различных национальностей. |
15 (31.) The meeting highlighted the unique cultures of the AIMS region which present opportunities for cultural tourism. |
(31.) Участники Совещания отметили наличие в регионе бассейнов Атлантического и Индийского океанов, Средиземного и Южно-Китайского морей уникальных культур, что открывает возможности для развития культурного туризма. |
"Breaking the silence", highlighting the resulting cultural interactions and promoting shared heritage remain important. |
По-прежнему актуальной является программа «Нарушить молчание», в рамках которой особое внимание уделяется возникшему в результате взаимовлиянию культур и поощрению общего наследия. |
The core message of the dialogue was the importance of urban cultural integration and inclusion. |
Диалог о городских культурах был посвящен тому, как города реагируют на процесс глобализации культур, а также возможностям использования достижений культуры при планировании, проектировании городов и управлении ими. |
It consists in a dialogue between cultures that, drawing on the cultural origins of each, selectively and critically incorporates cultural elements from Western culture and other cultures that exist alongside it. |
Он подразумевает межкультурный диалог, в который путем тщательного отбора включаются элементы западной культуры и других сосуществующих на одной территории культур. |
This belief is the ultimate reason to reject cultural arguments that would subordinate some - women, for example - within a society. |
Эта вера и есть основная причина неприятия приводимых представителями других культур доказательств «второсортности» некоторых членов общества - женщин, например. |
Nevertheless, cultural diversity should be taken into account in economic and social policies, because no particular way of thinking was applicable universally. |
В то же время социально-экономическая политика должна учитывать разнообразие существующих культур, поскольку нельзя навязывать всем какой-либо единый образ мышления. |
India's capacity to deal with the vicissitudes of terrorism could be traced to its ability to accommodate different cultural traditions over time. |
Тот факт, что Индии удается справляться с многообразными проявлениями терроризма, можно объяснить ее способностью постепенно ассимилировать традиции различных культур. |
It had a major impact on historical theory by emphasizing cultural fusions, in contrast to Spengler's view of discrete, independent civilizations. |
Работа существенно повлияла на историческую теорию, особенно её акцент на взаимодействии культур, в противовес взглядам Шпенглера о дискретных, независимых цивилизациях. |
According to some linguists, such as C.L. Wren, differences of point of view between peoples relatively impose narrow limits to cultural translatability. |
По словам некоторых лингвистов, таких как Ч. Л. Ренн, различия во взглядах между народами условно накладывают ограничения на переводимость культур. |
Today, new words and cultural concepts are also arriving in Russia at breathtaking speed. |
Сегодня новые слова и понятия, заимствованные из других культур, продолжают наполнять Россию с захватывающей дух быстротой. |
The word virago has almost always had an association with cultural gender transgression. |
Происхождение унструтской культуры связывают с сильным влиянием традиции круга культур курганных погребений. |
Lentz's icons include fourteen large images of recently canonized saints, people of various cultures and ethnicities, and modern secular political and cultural figures. |
Его иконы изображают недавно канонизированных святых из разных культур и национальностей, а также современных политических, светских и культурных деятелей. |
The third all-Belarus festival of ethnic cultures, held in June 2000, was an important event in national cultural life marking the third millennium. |
В июне 2000 года важным событием культурной жизни страны на рубеже тысячелетий стало проведение третьего Всебелорусского фестиваля национальных культур. |
"National discussion days on the cultural crossroads, the intermingling of cultures and Mudejar culture in Argentina". |
Национальная конференция "Смешение и амальгама культур и стиль"мудехар" в Аргентине". |
Within this context, cultural diversity has been understood and practised as establishing a radical difference and a hierarchy between races, cultures and communities. |
Культурное разнообразие толковалось и проявлялось в этом контексте как межрасовое различие и иерархия рас, культур и общин. |
Under this grant programme, subsidies are also provided for multi-ethnic cultural events that contribute to the recognition of different national cultures and thereby try to prevent xenophobic manifestations. |
В рамках этой программы финансирования субсидии также предоставляются на проведение культурных мероприятий с участием представителей сразу нескольких этнических групп, что способствует признанию различных национальных культур и является попыткой предотвратить проявления ксенофобии. |
Cross-cultural psychology is differentiated from cultural psychology, which refers to the branch of psychology that holds that human behavior is strongly influenced by cultural differences, meaning that psychological phenomena can only be compared with each other across cultures to a limited extent. |
Кросс-культурная психология отличается от культурной психологии, которая утверждает, что на поведение человека в значительной степени влияют культурные особенности, подразумевая тем самым, что психологию носителей разных культур можно сравнить лишь в ограниченной степени. |
In that context, 165 local events have taken place on issues related with citizen participation concerning politics, interculturalism, multiculturalism, organizational development, cultural undertakings, business development of arts industries and cultural management, inter alia. |
В связи с этим на местном уровне было проведено 165 тематических мероприятий, посвященных гражданскому участию в правозащитной деятельности, культурному разнообразию, множественности культур, организационному развитию, проектам в сфере культуры, развитию предпринимательства в различных видах индустрии культуры и управлению культурой. |
The Pro Helvetia Foundation (see below), a public-law foundation wholly financed by the Confederation, also seeks to balance out cultural inequalities among the regions, promote minority cultures and stimulate cultural interchange within Switzerland. |
Регулируемая нормами гражданского права деятельность фонда "Про Гельвеция" (см. выше) - полностью финансируемого Конфедерацией, - также направлена на ликвидацию диспропорций в культурном развитии районов, на поощрение культур меньшинств и на развитие культурного обмена на территории Швейцарии. |