Английский - русский
Перевод слова Cultural
Вариант перевода Культур

Примеры в контексте "Cultural - Культур"

Примеры: Cultural - Культур
Significant initiatives are regularly promoted to celebrate Jersey's cultural diversity, including for example a Madeiran food festival, Polish cultural events, etc. to enhance an understanding of the different national cultures that make-up the Island community. Регулярно поощряются важные инициативы по празднованию культурного разнообразия Джерси, включая, например фестиваль мадейрской кухни, польские культурные мероприятия и т.д., с тем чтобы сделать более широким понимание разных национальных культур, которые лежат в основе общины острова.
We believe that further development of cooperation among those organizations also promotes the formation of a unified social and cultural realm, which can sustain cultural diversity and dialogue among cultures and religions. Мы считаем, что дальнейшее развитие сотрудничества в рамках этих организаций также способствует формированию единого социокультурного мирового пространства, в котором должно поддерживаться культурное разнообразие, диалог культур и религий.
Cultural diversity, multiculturalism and the building of cultural identities were all essential elements for combating all forms of discrimination. Культурное многообразие, наличие многочисленных культур и укрепление культурной самобытности - все это важнейшие элементы борьбы со всеми формами дискриминации.
Cultural leadership by the State, promoting programmes to increase awareness and appreciation of local and national culture, strengthens cultural identity. Политика в области культуры, проводимая государством и направленная на развитие программ по изучению и уважению общенациональной и местных культур, способствует укреплению культурной самобытности нации.
It should include cultural divergences and differences and be aimed at creating a real future for humanity. Он должен учитывать многообразие и различия культур и должен быть направлен на создание реального будущего для человечества.
In some cases this approach will require the revision of traditional ideas held by majority or dominant cultural groups about national culture and identity. В некоторых случаях такой подход потребует пересмотра традиционных представлений мажоритарных или доминирующих культур в отношении национальной культуры и самобытности.
It reflects an acknowledgement that cultural and religious differences and diversity must be respected. В нем отражается согласие с необходимостью уважать различия и многообразие культур и религий.
Studies designed to provide the department with information on managing cultural and religious diversity were also undertaken. Были также проведены исследования с целью предоставления министерству информации по вопросам, касающимся учета многообразия культур и религий.
This natural variety is reflected in Switzerland's rich and productive cultural diversity. Это природное разнообразие отражается в богатом и плодотворном разнообразии культур.
Both prioritize the struggle against discrimination and disadvantage and both stress cultural respect. И те, и другие уделяют первоочередное внимание борьбе с дискриминацией и бедственным положением и отмечают важность уважения различных культур.
Nepal is an ancient Kingdom where people of different castes, creed and cultural backgrounds reside peacefully and in complete racial harmony. Королевство Непал является страной, в которой представители различных каст, религий и культур издревле живут в мире и полной расовой гармонии.
In 2007, the same regional office is planning to develop a regional communication campaign that celebrates the cultural diversity of the Americas. В 2007 году это же региональное отделение планирует подготовить региональную информационную кампанию, посвященную разнообразию культур стран Америки.
Globalization is characterized by the interrelationship between the means of communication and knowledge, cultural crossover and economic interdependence. Глобализация характеризуется взаимосвязью между средствами коммуникации и знаниями, взаимодействием культур и экономической взаимозависимостью.
The international economic order must be perfectly compatible with the priorities of sustainable development and social justice worldwide and must strictly respect cultural diversity. Необходимо обеспечить на глобальном уровне надлежащую совместимость международного экономического порядка с приоритетами устойчивого развития и социальной справедливости при строгом уважении многообразия различных культур.
Other factors, such as language, cultural affinities and geographical proximity, also play a significant role. Значительную роль играют и другие факторы, такие, как сходство языков, культур и географическая близость.
The modern world is characterized by great linguistic diversity, which reflects its cultural diversity. Для современного мира характерно большое разнообразие используемых языков, соответствующее разнообразию культур.
Marital patterns in South Africa reflected the country's cultural diversity. Брачная статистика в Южной Африке отражает разнообразие культур страны.
Alberta Community Development Field Services Branch has been involved with several multicultural programmes run by immigration and cultural centres and specific ethnic community groups in the province. Отделение по предоставлению услуг на местах министерства общинного развития Альберты принимает участие в осуществлении нескольких программ, касающихся многообразия культур и проводимых иммиграционными и культурными центрами и отдельными этническими общинными группами в провинции.
The discussion paper outlined seven proposals for the restructuring and rejuvenation of the arts, cultural industries, heritage and multiculturalism sectors. В этом документе изложены семь предложений по вопросам перестройки и активизации деятельности в области художественного творчества, культурных промыслов, наследия и многообразия культур.
The P.E.I. Multicultural Council contributes general information through cable television announcements about cultural events, and through articles for local newspapers. Совет по вопросу многообразия культур распространяет общую информацию через транслируемые по сети кабельного телевидения объявления о различных культурных мероприятиях, а также через статьи в местных газетах.
An administrative procedure serves as a guide to help police officers having difficulty dealing with cultural diversity. Разработана административная процедура, содержащая рекомендации для сотрудников полиции, испытывающим трудности в связи с явлением многообразия культур.
Staff of Adult Corrections have been accessing ongoing cultural diversity training offered by the Public Service Commission. Сотрудники исправительных учреждений для взрослых периодически проходят учебные курсы по вопросам многообразия культур, организованные Комиссией государственной службы.
The guiding values of the education system are mutual respect, acceptance of linguistic and cultural differences, tolerance and cross-fertilization of cultures. Руководящими принципами греческой системы образования являются взаимное уважение, позитивное восприятие языковых и культурных различий, терпимость и взаимообогащение культур.
This programme further targets improvement in cultural practices associated with some crops. Эта программа также направлена на улучшение практики возделывания некоторых культур.
Education for Development, rather than adding a new subject to existing curricula, encourages curiosity amongst students and promotes dialogue on cultural diversity. Данной политикой предусматривается не добавление в существующие учебные программы нового предмета, а скорее поощрение любознательности со стороны учащихся и стимулирование диалога по аспектам многообразия культур.