| Their goal is to broaden their horizons and develop themselves from learning overseas. | Их цель - расширить свои горизонты и развить свою личность путем познания жизни на других континентах. |
| It is the responsibility of all stakeholders to seize the moment, broaden the consensus and make commitments irreversible. | Все заинтересованные стороны обязаны воспользоваться достигнутыми на данный момент результатами, расширить этот консенсус и бесповоротно взять на себя соответствующие обязательства. |
| Global economic governance structures should evolve to broaden participation by developing countries and economies in transition. | Необходимо изменить структуры глобального экономического управления с тем, чтобы расширить участие развивающихся стран и стран с переходной экономикой. |
| The challenge in those countries was to broaden and deepen existing services. | В таких странах задача состоит в том, чтобы расширить существующие услуги. |
| The proposed redeployment to the Office will provide an opportunity for national staff to broaden their experience and enhance their career development. | Предлагаемый перевод этой должности даст национальным сотрудникам возможность расширить свой опыт и улучшить свои возможности в плане развития карьеры. |
| Appointments are typically made to broaden the skills and representation delivered by the electorate. | Назначения обычно отражают стремление расширить представленные профессиональные квалификации, а также репрезентативность, привносимую избирателями. |
| To reap the demographic dividend, countries in the region need to broaden access to high-quality secondary education. | Для получения демографического дивиденда странам региона необходимо расширить доступ к высококачественному среднему образованию. |
| The change of name was introduced in September 2012 to broaden its focus to be more inclusive of all persons with disabilities. | Изменение названия было произведено в сентябре 2012 года, с тем чтобы расширить его акцент на большую инклюзивность по отношению ко всем инвалидам. |
| Questions were raised by participants on geographical representation, and they indicated that UNODC should broaden the geographical diversity of its professional workforce. | Участники затронули вопросы географического представительства и отметили, что УНП ООН следует расширить географическую представленность своих сотрудников категории специалистов. |
| The CEDAW Committee has recommended that St Maarten broaden the legal definition of trafficking. | Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин рекомендовал правительству Синт-Мартена расширить определение понятия "торговля людьми". |
| He was in Ohio, but he wanted to broaden his scope. | Он был в Огайо, но захотел расширить сферу деятельности. |
| But first, you must broaden your minds. | Но вначалё вам надо расширить свой кругозор. |
| Doctor, maybe it's time we broaden our horizons. | Доктор, возможно, пришло время расширить наши горизонты. |
| We're looking to broaden ourselves culturally. | Мы собираемся расширить наш культурный кругозор. |
| I should, I don't know, probably broaden my horizons. | Мне стоит... наверное, расширить свои горизонты. |
| I just want to broaden my options as a woman. | Я только хочу расширить свои возможности как женщина. |
| Then I understood that I needed to continue my professional development, broaden my horizons. | Тогда я поняла, что мне просто необходимо поднять свою квалификацию, расширить кругозор. |
| He thinks he can broaden their range of frequency. | Он думает, что может расширить их диапазон частот. |
| We're trying to broaden our clientele, and we've been going after recording artists and athletes. | Мы стараемся расширить нашу клиентуру, встречаясь с нужными людьми после выступлений артистов и спортсменов. |
| Additional work will broaden the strategy to encompass additional critical tasks related to support to political processes, State institutions and other areas. | Дальнейшая работа позволит расширить эту стратегию за счет включения в нее дополнительных важных задач, связанных с поддержкой политических процессов, государственных институтов и других видов деятельности. |
| Indeed, we have to broaden our concept of development cooperation to focus more on development itself. | Нам необходимо расширить нашу концепцию сотрудничества в целях развития и уделить больше внимания самому развитию. |
| Overall, this process had established the understanding of evidence-based medicine and supported medical community to broaden their knowledge and skills. | В целом данный процесс позволил обеспечить понимание принципов научно-доказательной медицины и помог медицинскому сообществу расширить горизонты знаний и повысить профессиональную квалификацию. |
| These consultations also acted as an opportunity to broaden the base of experts involved in the project. | Эти консультации позволили также расширить круг экспертов, участвующих в проекте. |
| In addition, these contacts may help UNCTAD broaden its network of partnerships. | Кроме того, эти контакты, возможно, помогут ЮНКТАД расширить свою сеть партнерств. |
| UNIDO should broaden its private sector development strategy by extending its business partnership programme to more developing countries. | ЮНИДО должна расширить свою стратегию развития частного сектора, распространив программу развития деловых партнерских отношений на более значительное число развивающихся стран. |