Английский - русский
Перевод слова Broaden
Вариант перевода Расширить

Примеры в контексте "Broaden - Расширить"

Примеры: Broaden - Расширить
The Forum, therefore, agreed to examine a comprehensive approach towards security and to broaden and deepen cooperation accordingly. В связи с этим Форум постановил рассмотреть комплексный подход к вопросу об обеспечении безопасности и соответствующим образом расширить и углубить сотрудничество.
Almost all delegations urged donor agencies and countries to broaden and expand the scope of triangular technical cooperation. Практически все делегации настоятельно призвали учреждения и страны-доноры расширить масштабы трехстороннего технического сотрудничества.
The determination of these countries to broaden and strengthen the region's participation in the international sphere is also commendable. Похвальной является и решимость этих стран расширить и укрепить участие стран региона в международных делах.
There is ample opportunity to broaden and strengthen its application at this session, through various items on the Committee's agenda. И на этой сессии у нас есть прекрасная возможность расширить и активизировать его применение через посредство различных пунктов повестки дня Комитета.
We wish to deepen and broaden our far-reaching common interests. Мы хотим углубить и расширить наши далеко идущие взаимные интересы.
The PLO intended to broaden its discussions with UNRWA so as to coordinate future cooperation between the two sides. ООП намерена расширить диалог с БАПОР для координации будущего сотрудничества между обеими сторонами.
It was necessary to facilitate the exchange of scientific and technological information, strengthen international cooperation programmes and broaden technical assistance to developing countries. Необходимо облегчить обмен научно-технической информацией, укрепить программы международного сотрудничества и расширить техническую помощь развивающимся странам.
He thinks he can broaden their range of frequency. Он считает, что может расширить их частоту.
Now, I'm hoping to broaden our audience with your youthful rock and roll music. Я надеюсь расширить нашу аудиторию вашим юношеским рок-н-роллом.
We share the view that there is a pressing need to broaden and further articulate the process. Мы разделяем мнение о том, что настоятельно необходимо расширить этот процесс и сделать его еще более четким.
However, we regret that it was not possible to broaden the Convention to include a complete ban on anti-personnel landmines. Мы, тем не менее, сожалеем, что не удалось расширить рамки Конвенции и добиться глобального запрета на противопехотные мины.
Consideration of a sole candidate for appointment should be discouraged and procedures to broaden the geographical base for recruitment should be introduced. Следует избегать рассмотрения лишь одной кандидатуры для назначения и внедрить процедуры, позволяющие расширить географическую основу набора.
Where possible, governments should endeavour to broaden their tax base so that customs tariffs may be moderated. Когда это возможно, правительствам следует стараться расширить базу налогообложения, с тем чтобы таможенные тарифы могли быть снижены до умеренных уровней.
Indeed, I have sought to stress its temporary nature in an effort to broaden its availability. В этой связи я пытался подчеркивать его временный характер для того, чтобы расширить его доступность.
Over the past biennium, the United Nations has actively sought to broaden its working relationships with other electoral assistance organizations. В течение последнего двухгодичного периода Организация Объединенных Наций активно стремилась расширить свои деловые отношения с другими организациями, предоставляющими помощь в проведении выборов.
When President Kabila took power he failed or neglected to broaden his political base. Когда президент Кабила пришел к власти, он не смог или не счел нужным расширить свою политическую базу.
Some delegations felt there was a need to broaden the provision by referring, for example, to the disruption of economic and social infrastructure. Некоторые делегации отметили, что необходимо расширить это положение, например, сделав ссылку на нарушение экономической и социальной инфраструктуры.
This would broaden the recruitment base and make a better gender balance in United Nations peace missions more achievable. Это позволило бы расширить кадровую базу и обеспечить более адекватный гендерный баланс в рамках миротворческих миссий Организации Объединенных Наций.
The Special Committee also takes note of the need to broaden the geographical base of Member States making resources available under the standby arrangements. Специальный комитет отмечает также необходимость расширить географическую базу государств-членов, предоставляющих ресурсы в соответствии с резервными соглашениями.
The Government has indicated that it intends to broaden its humanitarian activities during the coming winter. Правительство отметило, что намерено расширить свою гуманитарную деятельность в течение будущей зимы.
GIHR recommended that the Federal and State Governments broaden and intensity human rights education in schools. ГИПЧ рекомендовал федеральному правительству и правительствам земель расширить охват и повысить интенсивность образования по вопросам прав человека в школах.
He's often expressed a desire to broaden his experience elsewhere. Он часто высказывал желание расширить свой профессиональный опыт где-нибудь ещё.
This is me saying, maybe we could broaden our suspect pool a little bit. Нет, я всего лишь пытаюсь сказать, что может быть, мы могли бы немного расширить круг наших подозреваемых.
Thus there is a need for further analytical work to broaden the measurement of poverty. Таким образом, существует необходимость проведения дальнейшей аналитической работы, с тем чтобы расширить сферу измерения показателей нищеты.
UNPA hopes to broaden its customer base through the website. ЮНПА надеется расширить число своих покупателей с помощью веб-сайта.