Their goal is to broaden their horizons and develop themselves from learning overseas. |
Их цель - расширить свои горизонты и развить свою личность путем познания жизни на других континентах. |
It is the responsibility of all stakeholders to seize the moment, broaden the consensus and make commitments irreversible. |
Все заинтересованные стороны обязаны воспользоваться достигнутыми на данный момент результатами, расширить этот консенсус и бесповоротно взять на себя соответствующие обязательства. |
Global economic governance structures should evolve to broaden participation by developing countries and economies in transition. |
Необходимо изменить структуры глобального экономического управления с тем, чтобы расширить участие развивающихся стран и стран с переходной экономикой. |
The challenge in those countries was to broaden and deepen existing services. |
В таких странах задача состоит в том, чтобы расширить существующие услуги. |
The proposed redeployment to the Office will provide an opportunity for national staff to broaden their experience and enhance their career development. |
Предлагаемый перевод этой должности даст национальным сотрудникам возможность расширить свой опыт и улучшить свои возможности в плане развития карьеры. |
Appointments are typically made to broaden the skills and representation delivered by the electorate. |
Назначения обычно отражают стремление расширить представленные профессиональные квалификации, а также репрезентативность, привносимую избирателями. |
To reap the demographic dividend, countries in the region need to broaden access to high-quality secondary education. |
Для получения демографического дивиденда странам региона необходимо расширить доступ к высококачественному среднему образованию. |
The change of name was introduced in September 2012 to broaden its focus to be more inclusive of all persons with disabilities. |
Изменение названия было произведено в сентябре 2012 года, с тем чтобы расширить его акцент на большую инклюзивность по отношению ко всем инвалидам. |
Questions were raised by participants on geographical representation, and they indicated that UNODC should broaden the geographical diversity of its professional workforce. |
Участники затронули вопросы географического представительства и отметили, что УНП ООН следует расширить географическую представленность своих сотрудников категории специалистов. |
The CEDAW Committee has recommended that St Maarten broaden the legal definition of trafficking. |
Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин рекомендовал правительству Синт-Мартена расширить определение понятия "торговля людьми". |
He was in Ohio, but he wanted to broaden his scope. |
Он был в Огайо, но захотел расширить сферу деятельности. |
But first, you must broaden your minds. |
Но вначалё вам надо расширить свой кругозор. |
Doctor, maybe it's time we broaden our horizons. |
Доктор, возможно, пришло время расширить наши горизонты. |
We're looking to broaden ourselves culturally. |
Мы собираемся расширить наш культурный кругозор. |
I should, I don't know, probably broaden my horizons. |
Мне стоит... наверное, расширить свои горизонты. |
I just want to broaden my options as a woman. |
Я только хочу расширить свои возможности как женщина. |
Then I understood that I needed to continue my professional development, broaden my horizons. |
Тогда я поняла, что мне просто необходимо поднять свою квалификацию, расширить кругозор. |
He thinks he can broaden their range of frequency. |
Он думает, что может расширить их диапазон частот. |
We're trying to broaden our clientele, and we've been going after recording artists and athletes. |
Мы стараемся расширить нашу клиентуру, встречаясь с нужными людьми после выступлений артистов и спортсменов. |
Additional work will broaden the strategy to encompass additional critical tasks related to support to political processes, State institutions and other areas. |
Дальнейшая работа позволит расширить эту стратегию за счет включения в нее дополнительных важных задач, связанных с поддержкой политических процессов, государственных институтов и других видов деятельности. |
Indeed, we have to broaden our concept of development cooperation to focus more on development itself. |
Нам необходимо расширить нашу концепцию сотрудничества в целях развития и уделить больше внимания самому развитию. |
Overall, this process had established the understanding of evidence-based medicine and supported medical community to broaden their knowledge and skills. |
В целом данный процесс позволил обеспечить понимание принципов научно-доказательной медицины и помог медицинскому сообществу расширить горизонты знаний и повысить профессиональную квалификацию. |
These consultations also acted as an opportunity to broaden the base of experts involved in the project. |
Эти консультации позволили также расширить круг экспертов, участвующих в проекте. |
In addition, these contacts may help UNCTAD broaden its network of partnerships. |
Кроме того, эти контакты, возможно, помогут ЮНКТАД расширить свою сеть партнерств. |
UNIDO should broaden its private sector development strategy by extending its business partnership programme to more developing countries. |
ЮНИДО должна расширить свою стратегию развития частного сектора, распространив программу развития деловых партнерских отношений на более значительное число развивающихся стран. |