Английский - русский
Перевод слова Broaden
Вариант перевода Расширению

Примеры в контексте "Broaden - Расширению"

Примеры: Broaden - Расширению
Work is under way at the Fund to further reform and broaden its surveillance approach. В Фонде ведется работа по дальнейшему реформированию и расширению его подхода к наблюдению.
The Department is undertaking efforts to further broaden its donor base by reaching out to non-traditional donors. Департамент предпринимает усилия по дальнейшему расширению своей донорской базы путем налаживания контактов с нетрадиционными донорами.
The Secretary-General has launched a campaign to broaden the jurisdiction of the Court. Генеральный секретарь начал кампанию по расширению юрисдикции Суда.
In addition, efforts have been made to improve tax and customs administration and to broaden the tax base. Кроме того, прилагаются усилия по совершенствованию налоговых и таможенных органов и расширению налоговой базы.
Institutionalized efforts to broaden South-South cooperation in the region are progressing on several fronts. Институционализированные усилия по расширению сотрудничества Юг-Юг в регионе предпринимаются на нескольких направлениях.
Initiatives are under way to broaden the procurement of common human resource management systems for use by the military, the police and corrections institutions. Реализуются инициативы по расширению закупок общих систем управления людскими ресурсами для использования военными, полицией и исправительными учреждениями.
Russia is working to broaden its assistance to Afghanistan. Россия стремится к расширению своего содействия Афганистану.
Applicants must make efforts to achieve adequate audience take-up and geographical distribution, and to deepen and broaden public interest. Подающие заявки лица и организации должны предпринять усилия для обеспечения надлежащего охвата населения и географического распределения, а также способствовать углублению и расширению интереса со стороны общественности.
UNRWA is continuing and expanding its efforts to broaden its donor base, with both States and potential non-State contributors. БАПОР продолжает и активизирует работу по расширению своей донорской базы, проводимую как с государствами, так и с потенциальными негосударственными донорами.
In that connection, he commended its efforts to broaden the base of donors to its budget. В этой связи он положительно оценивает его усилия по расширению базы доноров своего бюджета.
Efforts to broaden UNHCR's funding base have already brought some modest results. Принятые меры по расширению базы финансирования УВКБ уже принесли определенные скромные результаты.
The Forum helped to significantly broaden the children's horizons, enabling them to publish new and interesting school newspapers. Проведение форума способствовало значительному расширению кругозора детей, способных создать новые интересные школьные СМИ.
In addition, ECLAC has initiated actions to broaden the range of bilateral donors beyond its traditional sources. Кроме того, ЭКЛАК приняла меры по расширению круга двусторонних доноров в целях выхода за рамки своих традиционных источников.
Our government has started a massive educational campaign to broaden understanding of the importance of nutritious diets. Наше правительство начало массовую просветительскую кампанию по расширению понимания важности питательной диеты.
Among the reforms will be tax policies aimed at boosting rural purchasing power, measures to broaden rural land ownership, and technology-led programs to raise agricultural productivity. Среди реформ будет налоговая политика, направленная на повышение покупательной способности сельских жителей, меры по расширению собственности на землю в сельской местности, а также технологические программы для повышения продуктивности сельского хозяйства.
We shall continue striving to broaden this coalition. Мы будем продолжать стремиться к расширению этой коалиции.
The efforts to broaden the donor base must now be intensified. Усилия по расширению базы доноров также должны быть активизированы.
The growing number of banks in the territory should enhance competition, and improve the quality and broaden the range of financial services. Рост числа банков на территории должен привести к усилению конкуренции, повышению качества и расширению спектра финансовых услуг.
The enhanced electronic production capacity has also been complemented by increased efforts to broaden outreach through electronic means. Расширение возможностей электронного выпуска материалов дополнено также более активными усилиями по расширению охвата общественности при помощи электронных средств.
The United Nations and OAU have continued their efforts to strengthen and broaden their cooperation. Организация Объединенных Наций и ОАЕ продолжали прилагать усилия по укреплению и расширению своего сотрудничества.
Several delegations encouraged UNCDF to continue its efforts to broaden its resource base towards non-traditional sources of funding. Несколько делегаций предложили ФКРООН продолжить его усилия по расширению ресурсной базы с целью охвата нетрадиционных источников финансирования.
The Johannesburg branch of the Association is seeking to broaden its mandate beyond the confines of emergency management. Отделение Ассоциации стремится к расширению своего мандата, с тем чтобы он выходил за рамки организации работы в случае чрезвычайных ситуаций.
At the same time, the Directors of the Department were requested to endeavour to broaden their recruitment basis for experts and consultants. В то же время к директорам этого департамента была обращена просьба прилагать усилия к расширению базы найма экспертов и консультантов.
We must therefore appeal to all concerned to strengthen international cooperation and redouble efforts to broaden the areas appropriate for such cooperation. Поэтому мы призываем все заинтересованные стороны укреплять международное сотрудничество и удвоить усилия по расширению областей для такого сотрудничества.
Efforts to increase the growth of export-based output and to broaden participation in economic activity, in particular by indigenous firms, will be supported. Будет оказываться поддержка усилиям по содействию росту производства, ориентированного на экспорт, и расширению участия населения в экономической деятельности, предпринимаемым, в частности, отечественными предприятиями.