Английский - русский
Перевод слова Broaden
Вариант перевода Расширением

Примеры в контексте "Broaden - Расширением"

Примеры: Broaden - Расширением
Governments should therefore work with their aid partners to revive and broaden mainstream public financing and credit. Таким образом, правительствам следует совместно со своими партнерами в области развития работать над возрождением и расширением основных форм государственного финансирования и кредитования.
Since then, the two organizations have worked to further strengthen and broaden their framework of cooperation through a new coordinating mechanism and joint activities and programmes. С тех пор эти две организации совместно работают над дальнейшим укреплением и расширением своего сотрудничества через новый координационный механизм и совместные мероприятия и программы.
With these Conventions in mind, Armenia is working to broaden and strengthen its legal framework in order to fight narcotic-drug addiction and illicit drug-trafficking. Опираясь на эти конвенции, Армения работает над расширением и укреплением правовых рамок в целях борьбы с наркоманией и незаконным оборотом наркотиков.
There are currently no statistics covering the entire country; the Federal Government is working with the Länder to broaden the collection of the relevant data. По состоянию на сегодняшний день пока еще отсутствует общая статистика, охватывающая всю федеральную территорию; федеральное правительство работает вместе с землями над расширением сбора соответствующих данных.
In order to ensure that persons fully exercise their reproductive rights, it is vital to continue to broaden programmes against poverty, exclusion and marginalization. Для обеспечения уверенности в том, что люди в полной мере пользуются своими репродуктивными правами, необходимо продолжать работать над расширением программ борьбы с нищетой, социальной изоляцией и маргинализацией.
In the areas of advocacy and social mobilization, UNICEF will work with targeted NGOs to build and broaden the network of organizations active in this field. Что касается таких областей, как агитационно-пропагандистская деятельность и социальная мобилизация, то ЮНИСЕФ будет работать с отдельными НПО над созданием и расширением сети организаций, действующих в этой области.
The ideological and military interference of the super-Powers, still entrenched in the cold war, threatened to broaden both the scope and the nature of the conflict in Central America. Идеологическое и военное вмешательство сверхдержав, все еще находившихся в состоянии «холодной войны», угрожало расширением масштабов и усилением конфликта в Центральной Америке.
In the Philippines, the Department of Social Welfare and Development has worked closely with the Office of Civil Defense and grass-roots non-governmental organizations to broaden the social aspects of community support and to build local capacities for disaster risk reduction. На Филиппинах Департамент социального обеспечения и развития тесно работал с Управлением гражданской обороны и низовыми неправительственными организациями над расширением социальных аспектов поддержки сообществ и формированием местного потенциала для целей уменьшения риска бедствий.
The United States was working to broaden the remit of existing ocean governance institutions, and noted the need to establish broad-based ocean councils to coordinate management planning across a wide span of issues. Соединенные Штаты, которые работают над расширением сферы деятельности существующих учреждений по распоряжению океанами, отметили необходимость создания океанских советов, опирающихся на широкую базу и координирующих хозяйственное планирование по целому спектру вопросов.
To that end, the Organization is working to innovate, broaden the base of constituencies working together and encourage the adoption of a flexible but robust international architecture that can address the stresses on the international system. С этой целью Организация работает над поиском новаторских решений, расширением контингента объединенных общими задачами участников и содействием созданию одновременно гибкой и устойчивой международной системы, которая в состоянии решать встающие перед международным сообществом проблемы.
In addition to this results-monitoring, UNICEF is working to broaden tracking to include critical indicators not currently in wide use, and measurements of the coherence of government efforts to improve child protection. ЮНИСЕФ не только наблюдает за этими результатами, но и работает над расширением отслеживания таким образом, чтобы оно включало в себя основные показатели, которые в настоящее время широко не используются, и показатели согласованности усилий правительства по усовершенствованию защиты детей.
Over the next several years, they quietly worked with the American Psychiatric Association to broaden the criteria for diagnosis to reflect the diversity of what they called "the autism spectrum." В течение нескольких лет после этого они работали вместе с Американской психиатрической ассоциацией над расширением критериев диагностики, чтобы отразить всё разнообразие того, что называется «аутистическим спектром».