Английский - русский
Перевод слова Broaden
Вариант перевода Расширить

Примеры в контексте "Broaden - Расширить"

Примеры: Broaden - Расширить
Proposes that the Human Rights Council suggests to the General Assembly to broaden the mandate of the United Nations Voluntary Fund for Indigenous Populations to help indigenous peoples to participate in the sessions of the Council and the treaty bodies; предлагает Совету по правам человека предложить Генеральной Ассамблее расширить мандат Фонда добровольных взносов Организации Объединенных Наций для коренного населения с тем, чтобы помочь коренным народам принимать участие в сессиях Совета и договорных органов;
Invites the fellowship programme steering group in cooperation with the secretariat and the Regional Committees, and in collaboration with the Regional Coordination Mechanisms, to broaden the fellowship programme partnership, thereby ensuring the regional geographical balance; З. предлагает руководящей группе по программе стипендий расширить в сотрудничестве с секретариатом и региональными комитетами и во взаимодействии с региональными координационными механизмами партнерство по программе стипендий, обеспечив за счет этого географический баланс между регионами;
Requests the Secretary-General, without prejudice to the review of procurement required under General Assembly decision 48/487 of 24 March 1994, to broaden the area for local procurement for the Force to include all Member States and Observer States from which the United Nations may now undertake procurement; просит Генерального секретаря без ущерба для обзора процедур закупок, запрошенного решением 48/487 Генеральной Ассамблеи от 24 марта 1994 года, расширить район местных закупок для Сил, включив в него все государства-члены и государства-наблюдатели, в которых Организация Объединенных Наций может в настоящее время производить закупки;
Requests Member States to give priority to regular ('core') resources over other ('non-core') resources; and also requests UNDP to continue its efforts to reduce its dependency on a few large donors and to broaden its donor base; просит государства-члены уделить первостепенное внимание регулярным («основным») ресурсам по сравнению с другими («неосновными») ресурсами; и просит также ПРООН продолжать свои усилия по сокращению своей зависимости от нескольких крупных доноров и расширить свою донорскую базу;
Urges the Executive Director to strengthen the resource mobilization capacity of the Centre and to consider the development of a medium-term fund-raising strategy, in an effort to increase and broaden the resource base and to put the Centre on a stable, adequate and predictable financial basis; настоятельно призывает Директора-исполнителя расширять возможности Центра в деле мобилизации ресурсов и рассмотреть вопрос о разработке среднесрочной стратегии мобилизации средств, с тем чтобы увеличить и расширить базу ресурсов и поставить деятельность Центра на стабильную, надлежащую и прогнозируемую финансовую основу;
The Expert Mechanism proposed at its first and second sessions that the Human Rights Council suggests to the General Assembly to broaden the mandate of the Fund to help indigenous peoples to participate in the sessions of the Human Rights Council and human rights treaty bodies. На своих первой и второй сессиях Экспертный механизм предложил Совету по правам человека рекомендовать Генеральной Ассамблее расширить мандат Фонда, с тем чтобы он мог помогать представителям коренных народов принимать участие в сессиях Совета по правам человека и договорных органов
Broaden the definition of matrimonial property to include both tangible and non-tangible assets; с) расширить определение супружеской собственности таким образом, чтобы включить в него как осязаемые, так и неосязаемые активы;
(b) Broaden adherence as far as possible to the controls stipulated by existing multilateral agreements and initiatives dealing with man-portable air defence systems. Ь) расширить как можно больше присоединение к мерам контроля, предусмотренным в существующих многосторонних соглашениях и инициативах, касающихся переносных зенитных ракетных комплексов.
Broaden donor base and reduce reliance on limited number of donors Расширить донорскую базу и снизить зависимость от ограниченного числа доноров
Broaden the donor support for the police and the armed forces Расширить поддержку полиции и вооруженных сил со стороны доноров
Broaden the range of indicators used in partner agreements through revised guidance and ensure that performance frameworks are subjected to management authorization before agreements are signed Расширить набор показателей, используемых в соглашениях с партнерами, путем подготовки пересмотренных инструкций и обеспечить, чтобы таблицы ожидаемых результатов заверялись руководством до подписания соглашений
115.31 Broaden the mandate of its equality bodies and increase their human and financial resources (Australia); 115.31 расширить мандат органов, отвечающих за вопросы обеспечения равенства, и увеличить их людские и финансовые ресурсы (Австралия);
146.110. Broaden the review of the death penalty with a view of eliminating mandatory death sentencing for capital offences and commute all death sentences to terms of imprisonment (Sweden); 146.110 расширить рамки пересмотра приговоров к смертной казни с целью отказа от обязательного вынесения смертного приговора за совершение особо тяжких преступлений и заменить все смертные приговоры тюремным заключением (Швеция);
(c) Broaden cooperation with non-governmental organizations in implementing and monitoring the national referral mechanism for victims of trafficking in human beings and provide funding for anti-trafficking activities by non-governmental organizations; с) расширить сотрудничество с неправительственными организациями в осуществлении и мониторинге национального консультативно-справочного механизма для жертв торговли людьми и обеспечить финансирование деятельности неправительственных организаций по борьбе с торговлей людьми;
Broaden the donor base for Liberia and encourage the wide participation of partners in all international forums in which support can be garnered for Liberia; this will be carried out in coordination with Liberian authorities Расширить донорскую базу для Либерии и поощрять широкое участие партнеров во всех международных форумах, на которых можно заручиться поддержкой в пользу Либерии; эти меры будут приниматься в координации с либерийскими официальными лицами
115.110 Broaden the definition of violence in the Law on the Prevention of Domestic Violence, according to international standards, with a view to eliminating all forms of violence against women and girls (Mexico); 115.110 расширить определение насилия в Законе о предотвращении насилия в семье в соответствии с международными нормами в целях ликвидации всех форм насилия в отношении женщин и девочек (Мексика);
Broaden the area of freedom of the media, in particular by eliminating restrictions on foreign and national media and adopting more flexible rules relating to the accreditation of foreign journalists (France) Расширить сферу свободы средств массовой информации, в частности посредством устранения ограничений в отношении иностранных и отечественных средств массовой информации и принятия более гибких правил аккредитации иностранных журналистов (Франция).
Requests the Chairperson of the Commission, through his Special Representative for Somalia, to broaden consultations with Somaliland and Puntland, as part of the overall efforts to promote stability in those regions and further peace and reconciliation in Somalia as a whole; просит Председателя Комиссии через его Специального представителя по Сомали расширить масштабы консультаций с Сомалилендом и Пунтлендом в рамках общих усилий по содействию стабилизации в этих районах и примирению в Сомали в целом;
Broaden the donor base in the governmental and non-governmental sectors, including from the Near- and Middle-East; с) расширить круг доноров в государственном и негосударственном секторах, в том числе на Ближнем и Среднем Востоке;
166.170 Broaden the understanding of the definition of trafficking and to mainstream a human-rights based approach in dealing with policies directed towards eliminating trafficking in persons (Slovenia); 166.170 расширить интерпретацию определения торговли людьми и включить правозащитный подход в стратегии по искоренению торговли людьми (Словения);
Just trying to broaden some rather narrow horizons. Просто стараюсь расширить горизонты.
For the transformation of the African economies to materialize, there will be a need to broaden the utilization spectrum of primary commodities. Для преобразования экономики африканских стран потребуется расширить спектр использования сырьевых товаров.
The Commission could perhaps broaden the title of the topic, which appeared somewhat laconic in its current form. Возможно, Комиссия могла бы расширить название этой темы, которое представляется слишком лаконичным.
A dynamics of reform has been set in motion; we must continue, broaden and complete it. Процесс динамичной реформы начался; мы должны его продолжить, расширить и завершить.
Unfortunately, with virtually no media coverage, there is little pressure to broaden official investigations and ensure genuine accountability. К сожалению, при практическом отсутствии освещения этого вопроса в СМИ, оказывается недостаточно давления, чтобы расширить официальные разбирательства и обеспечить действительную ответственность.