| I believe that's the word that was used, yes. | Полагаю, было использовано именно это слово. |
| Yes, yes, that is his name. | Да, именно так его и зовут. |
| Yes, yes, that's it. | (джош) Да-да, именно. |
| So the goal became, yes, to apply design within education, but then to figure out how to make education a great vehicle for community development. | Так что целью стало именно применение дизайна в процессе образования, чтобы затем понять, как лучше организовать обучение, как сильного средства развития общества. |
| And the answer to that is "yes," and this is what we're doing now. | Ответ - «да», и именно это мы сейчас делаем. |
| I think you'll find, yes, you did do the talking. | Я думаю, что вы поняли, что именно вы вели разговор. |
| This is an obligation - yes, an obligation - reaffirmed by the International Court of Justice in its advisory opinion of July 1996. | В данном случае речь идет об обязательстве - именно об обязательстве, - существование которого подтвердил Международный Суд в своем консультативном заключении от июля 1996 года. |
| I've got a pretty good idea, yes. | Так ты знаешь, что именно ищешь? |
| They must ensure peace and stability, deliver good governance, create strong institutions and - yes - raise their own finance because, ultimately, it is economic growth, jobs and increased Government revenue that will really provide the long-term finance for development. | Они должны обеспечить мир и стабильность, установить благое управление, создать сильные институты и - следует подчеркнуть - обеспечить увеличение объема своих собственных финансовых ресурсов, поскольку в конечном счете именно экономический рост, рабочие места и увеличение дохода правительства приведут к реальному долгосрочному финансированию развития. |
| You wish with all your being That that was the way it happened, yes? | Ты хочешь, чтобы это было именно то, что произошло? |
| Yes, we are love each other. | Именно так, мы встречаемся, и моя любовь взаимна. |
| Yes, yes, you are. | Да. Да, именно так. |
| Yes, which is that there's a website that tells you how many of any given type of car are still left on the roads of Britain today, yes? | Да. А именно то, что есть сайт, на котором можно узнать, сколько экземпляров любой модели осталось на дорогах Великобритании сегодня, понимаете? |
| That's what I did, yes, I admit it. | Это именно то, что я сделала, да, я признаю. |
| Yes, yes, that's it! | Да, да, это именно она! |
| And if it comes down to a choice between you and him, then yes I would fight for his life just like any other human's because that's what people do. That's what makes us... | И если дойдет до выбора между тобой и ним тогда, да, я буду сражаться за его жизнь как за жизнь других людей потому что именно так поступают люди, вот что делает нас... |
| If I say "yes", what exactly are we questing for? | Если я скажу "да", что именно мы будем искать? |
| you mean "dazzle her with my sherlockian genius," then, yes, that's exactly what I mean. | ты имеешь в виду "сразить её своими шерлоковскими навыками", то да, именно об этом я и говорю. |
| This is what you want to do with your life, yes? | Ведь именно этим ты хочешь заниматься в жизни, да? |
| And yes, that is exactly the kind of | И да, это именно то, что называется |
| Yes, yes, that is it! | Да, да, вот именно! |
| because at that moment and even afterwards- yes, I can even say afterwards- I couldn't find the slightest difference between his dead body and my own. | Потому, потому, что именно в этот момент, и после этого, да, после этого, признаю, я не могла найти разницу между его мёртвым телом и мной. |
| Yes, that was my question. | Да, именно об этом я собиралась вас спросить. |
| Yes, we are going to collect postage stamps, definitely, yes. | Именно! Конечно! собирать марки! |
| Yes. Yes. Although I personally don't see the appeal, yes. | Да, да... я именно это и имел ввиду |