I believe that's the word that was used, yes. |
Полагаю, было использовано именно это слово. |
Yes, yes, that is his name. |
Да, именно так его и зовут. |
Yes, yes, that's it. |
(джош) Да-да, именно. |
So the goal became, yes, to apply design within education, but then to figure out how to make education a great vehicle for community development. |
Так что целью стало именно применение дизайна в процессе образования, чтобы затем понять, как лучше организовать обучение, как сильного средства развития общества. |
And the answer to that is "yes," and this is what we're doing now. |
Ответ - «да», и именно это мы сейчас делаем. |
I think you'll find, yes, you did do the talking. |
Я думаю, что вы поняли, что именно вы вели разговор. |
This is an obligation - yes, an obligation - reaffirmed by the International Court of Justice in its advisory opinion of July 1996. |
В данном случае речь идет об обязательстве - именно об обязательстве, - существование которого подтвердил Международный Суд в своем консультативном заключении от июля 1996 года. |
I've got a pretty good idea, yes. |
Так ты знаешь, что именно ищешь? |
They must ensure peace and stability, deliver good governance, create strong institutions and - yes - raise their own finance because, ultimately, it is economic growth, jobs and increased Government revenue that will really provide the long-term finance for development. |
Они должны обеспечить мир и стабильность, установить благое управление, создать сильные институты и - следует подчеркнуть - обеспечить увеличение объема своих собственных финансовых ресурсов, поскольку в конечном счете именно экономический рост, рабочие места и увеличение дохода правительства приведут к реальному долгосрочному финансированию развития. |
You wish with all your being That that was the way it happened, yes? |
Ты хочешь, чтобы это было именно то, что произошло? |
Yes, we are love each other. |
Именно так, мы встречаемся, и моя любовь взаимна. |
Yes, yes, you are. |
Да. Да, именно так. |
Yes, which is that there's a website that tells you how many of any given type of car are still left on the roads of Britain today, yes? |
Да. А именно то, что есть сайт, на котором можно узнать, сколько экземпляров любой модели осталось на дорогах Великобритании сегодня, понимаете? |
That's what I did, yes, I admit it. |
Это именно то, что я сделала, да, я признаю. |
Yes, yes, that's it! |
Да, да, это именно она! |
And if it comes down to a choice between you and him, then yes I would fight for his life just like any other human's because that's what people do. That's what makes us... |
И если дойдет до выбора между тобой и ним тогда, да, я буду сражаться за его жизнь как за жизнь других людей потому что именно так поступают люди, вот что делает нас... |
If I say "yes", what exactly are we questing for? |
Если я скажу "да", что именно мы будем искать? |
you mean "dazzle her with my sherlockian genius," then, yes, that's exactly what I mean. |
ты имеешь в виду "сразить её своими шерлоковскими навыками", то да, именно об этом я и говорю. |
This is what you want to do with your life, yes? |
Ведь именно этим ты хочешь заниматься в жизни, да? |
And yes, that is exactly the kind of |
И да, это именно то, что называется |
Yes, yes, that is it! |
Да, да, вот именно! |
because at that moment and even afterwards- yes, I can even say afterwards- I couldn't find the slightest difference between his dead body and my own. |
Потому, потому, что именно в этот момент, и после этого, да, после этого, признаю, я не могла найти разницу между его мёртвым телом и мной. |
Yes, that was my question. |
Да, именно об этом я собиралась вас спросить. |
Yes, we are going to collect postage stamps, definitely, yes. |
Именно! Конечно! собирать марки! |
Yes. Yes. Although I personally don't see the appeal, yes. |
Да, да... я именно это и имел ввиду |