We had separate bedrooms - Yes that's it. |
Мы спали в разных комнатах, если вы об этом. Да, именно об этом. |
Are you sure that it was the pulmonary artery? - Yes. |
Уверена, что именно в лёгочной? |
Yes, exactly, and the more powerful they become, the more unstable they become. |
Вот именно, чем мощнее они становятся, тем меньше в них стабильности. |
Yes, that's what you think of me! |
Да, это именно то, что ты обо мне думаешь! |
Yes, that's what "pawn" means. |
Да, "сдать в ломбард" означает именно это. |
Yes, that's what happened. |
Да, все было именно так. |
Yes, but the question is what? |
Да, но вопрос в том - что именно? |
Yes, which is exactly why I had a vested interest in keeping him alive. |
Да. именно поэтому у меня был интерес в том, чтобы он остался жив. |
Yes, it is suspicious, which is why the sooner I'm out of the shadows and back in her orbit, the better I can... rattle her. |
Да, это подозрительно, именно поэтому, чем раньше я выйду из тени и снова окажусь рядом, тем быстрее я смогу... уничтожить ее. |
Yes sir, that's how we are! |
Да, именно так, месье! |
Yes. Is this how this Stig dies? |
Да, именно так умрет Стиг? |
Yes, they do a whole bunch of other stuff, but they're very good at this. |
Да, они используются для многих других вещей, но они очень нужны именно для этого. |
YES, THAT'S EXACTLY WHAT IT IS. |
Да, это именно оно и есть. |
Yes, exactly, that's why you need a nice, long, relaxing cruise. |
именно поэтому тебе нужно отправиться в длительный расслабляющий круиз! |
Yes, look, I know you have my best interests at heart, Cec, but I am perfectly comfortable right here. |
Послушайте, я знаю, что вы заботитесь обо мне, Сэс, но мне вполне комфортно именно здесь. |
Yes, that's why the ones that aren't dead are either in hiding or exile. |
Именно, поэтому те, кто еще жив, сейчас или скрываются, или бежали. |
Yes, some expert can write it for you, but you will need to tell him what to write anyway. |
Хотя, написать это вместо вас может специалист со стороны, но вам придется рассказать, что именно надо писать. |
Yes so - it is simple so, for no reason at all, give to people flowers. |
Да именно так - просто так, без всякого повода, дарите людям цветы. |
And he said, "Yes." |
А он ответил: "Вот именно." |
Yes, but since we found no bullet, nor any indication of gunpowder residue in the wound, we're stumped as to what kind of projectile. |
Да, но так как мы не нашли ни пули, ни каких-нибудь признаков пороха оставшихся в ранении, мы застряли на том, какой именно снаряд это был. |
Yes, but what kind of girl, specifically? |
Да, но какая именно девушка? |
Yes, I was told of your prowess, which is why I chose a law not published in any book, but a long-standing provision honored in England for decades. |
Да, мне говорили о вашем доблестном умении, именно поэтому я выбрал закон, который не печатался ни в одной книге, но является давнишним положением, пользующимся уважением в Англии десятилетиями. |
Yes, they do a whole bunch of other stuff, but they're very good at this. |
Да, они используются для многих других вещей, но они очень нужны именно для этого. |
Yes, I'm sure that's exactly what they hoped. |
Да, я уверен, именно на это они и надеялись: |
Yes, namely: to stretch its wings. |
Да, именно: расправить крылья! |