| We had separate bedrooms - Yes that's it. | Мы спали в разных комнатах, если вы об этом. Да, именно об этом. |
| Are you sure that it was the pulmonary artery? - Yes. | Уверена, что именно в лёгочной? |
| Yes, exactly, and the more powerful they become, the more unstable they become. | Вот именно, чем мощнее они становятся, тем меньше в них стабильности. |
| Yes, that's what you think of me! | Да, это именно то, что ты обо мне думаешь! |
| Yes, that's what "pawn" means. | Да, "сдать в ломбард" означает именно это. |
| Yes, that's what happened. | Да, все было именно так. |
| Yes, but the question is what? | Да, но вопрос в том - что именно? |
| Yes, which is exactly why I had a vested interest in keeping him alive. | Да. именно поэтому у меня был интерес в том, чтобы он остался жив. |
| Yes, it is suspicious, which is why the sooner I'm out of the shadows and back in her orbit, the better I can... rattle her. | Да, это подозрительно, именно поэтому, чем раньше я выйду из тени и снова окажусь рядом, тем быстрее я смогу... уничтожить ее. |
| Yes sir, that's how we are! | Да, именно так, месье! |
| Yes. Is this how this Stig dies? | Да, именно так умрет Стиг? |
| Yes, they do a whole bunch of other stuff, but they're very good at this. | Да, они используются для многих других вещей, но они очень нужны именно для этого. |
| YES, THAT'S EXACTLY WHAT IT IS. | Да, это именно оно и есть. |
| Yes, exactly, that's why you need a nice, long, relaxing cruise. | именно поэтому тебе нужно отправиться в длительный расслабляющий круиз! |
| Yes, look, I know you have my best interests at heart, Cec, but I am perfectly comfortable right here. | Послушайте, я знаю, что вы заботитесь обо мне, Сэс, но мне вполне комфортно именно здесь. |
| Yes, that's why the ones that aren't dead are either in hiding or exile. | Именно, поэтому те, кто еще жив, сейчас или скрываются, или бежали. |
| Yes, some expert can write it for you, but you will need to tell him what to write anyway. | Хотя, написать это вместо вас может специалист со стороны, но вам придется рассказать, что именно надо писать. |
| Yes so - it is simple so, for no reason at all, give to people flowers. | Да именно так - просто так, без всякого повода, дарите людям цветы. |
| And he said, "Yes." | А он ответил: "Вот именно." |
| Yes, but since we found no bullet, nor any indication of gunpowder residue in the wound, we're stumped as to what kind of projectile. | Да, но так как мы не нашли ни пули, ни каких-нибудь признаков пороха оставшихся в ранении, мы застряли на том, какой именно снаряд это был. |
| Yes, but what kind of girl, specifically? | Да, но какая именно девушка? |
| Yes, I was told of your prowess, which is why I chose a law not published in any book, but a long-standing provision honored in England for decades. | Да, мне говорили о вашем доблестном умении, именно поэтому я выбрал закон, который не печатался ни в одной книге, но является давнишним положением, пользующимся уважением в Англии десятилетиями. |
| Yes, they do a whole bunch of other stuff, but they're very good at this. | Да, они используются для многих других вещей, но они очень нужны именно для этого. |
| Yes, I'm sure that's exactly what they hoped. | Да, я уверен, именно на это они и надеялись: |
| Yes, namely: to stretch its wings. | Да, именно: расправить крылья! |