| And communicate yes and no. | Именно так, да. |
| In fact, yes, sir. | Именно так, сэр. |
| That's the one, yes. | Да, именно она. |
| That'll be the same man, yes. | Да, это именно он. |
| Well, yes, exactly. | Да, именно так. |
| Well yes, that's it. | Да, именно так. |
| yes, it bloodywell is. | Нет, проклятье, именно так. |
| That's what it's called, yes. | Именно так, да. |
| That's right, yes. | Именно так, да. |
| Well, yes, it is legit | Да, всё именно так. |
| The technology is proprietary, but yes. | Именно так, да. |
| That's impressive, yes, exactly. | Да, это именно оно. |
| Right now, yes. | Именно сейчас - да. |
| That's him, yes. | Да, именно он. |
| You have it, yes. | Именно так. Да. |
| It was discovered by a... by Clyde Tombaugh in 1930 exactly, yes. | Она была открыта Клайдом Томбо в 1930, именно. |
| Cause permanent damage to the cerebral cortex, yes. | Нанесет коре головного мозга невозвратимый ущерб, именно. |
| Yet three days - yes, days - after his conviction, President Richard Nixon ordered that he be released from prison and allowed to serve his sentence in a comfortable two-bedroom house. | Однако спустя три дня - именно дня - после признания его виновным, президент Ричард Никсон приказал, чтобы его освободили из тюрьмы и позволили отбывать приговор в комфортабельном доме с двумя спальнями. |
| While I admire your bad-boy villainy and, yes, long for the day when I am similarly cool, | Хотя я восхищаюсь твои злодейские настроения и именно в день, когда я так же решителен просто я не думаю, что если я приправлю Бальное угощение |
| That is right, yes. | Да, именно так. |
| In this case, yes. | В данном случае, именно так. |
| This is the message we have conveyed to the pro-autonomy elements: reconciliation, yes, but we cannot overlook crime and disregard justice. | Именно об этом мы и заявили элементам, выступающим за автономию: мы за примирение, но мы не можем оставить без внимания преступления и игнорировать вопросы справедливости. |
| That is what I mean, yes. | Именно так, да. |
| Up, yes, it was. | Да, именно вверх. |
| He said, "Yes, Mistress, I understand," and then something I didn't get, and then, "I will do exactly that to him." | Он сказал: "Да, госпожа, я понял", а потом что-то ещё, чего я не уловил, а затем "Именно это я с ним и сделаю". |