| Yes, and it was me who created those rumours. | Именно я распустил этот слух и подбросил информацию журналу. |
| Yes, five different kinds of cheeses, including cream cheese, the people's cheese. | Именно, пять сортов сыра, в том числе сливочный сыр, деревенский сыр. |
| Yes, you heard that right. | Именно это я и хотел сказать. |
| Yes, all of those things. | Мокрой рыбой. Да, именно. |
| Yes, I suppose I do mean that. | Да. думаю, я именно это хотела сказать. |
| Yes, I have that idea. | Да, именно так я думаю. |
| Yes, but at the minute I'm say who that person is. | Да. Их видели, но я пока не могу сказать, кто именно. |
| Yes, what are you doing here, Michael? | Вот именно, чего ты тут делаешь, Майкл? |
| Yes, that is the reason I came to see you. | Да, именно поэтому я и нанёс вам визит, Ваше Величество. |
| Yes, I suppose that's what he thought he was doing. | Да, я думаю, он считал, что делает именно это. |
| Yes, and that's why we're only going up one minute not two. | Да, и именно поэтому мы таймер сдвинется на 1 минуту, а не на 2. |
| Yes, Scootaloo, that's exactly... | и это именно то... девочки! |
| And "Is there a pirate living in there?" Yes, that's why you thought... | И "Ты думаешь, там живёт пират?" - Да, именно поэтому ты подумал... |
| Yes, I intend to do so. | Да, именно так я и сделаю. |
| Yes, that is exactly what I did, Oona. | Да, именно так я и сделал, Уна. |
| Yes, but what actually is it? | Да, но что именно за вопрос? |
| Yes. I think you bruised - the part of my brain that senses pain. | Да, похоже, ты ударила именно то место, которое отвечает за чувство боли. |
| Yes, but... why him? | Да, но... почему именно он? |
| Yes, but it was down here that the original fight for the money must have been, because... | Да, но именно здесь, внизу, должна была произойти первоначальная схватка из-за денег, поскольку... |
| Yes, and that is why - | Да, и именно поэтому мы должны... |
| It's me. right? Yes, serena, it is you. | Вот именно, Серена, дело в тебе... |
| Yes, I did, baby, for the rumpus room, remember? | Именно так, малыш, для игровой в подвале, помнишь? |
| Yes, but for only two of the Rio Conventions, namely: | Существуют, но только для двух рио-де-жанейрских конвенций, а именно: |
| Yes, I think so, my thoughts precisely. | Да. Да, я именно так и подумал. |
| Yes, Inge, I mean you! | Да, да, Инга, я именно тебя имел в виду. |