Yes, these men and women were the stars of the show for me. |
Именно они были для меня звёздами этого шоу. |
Yes, but that was one cool thing during the World Cup. |
Именно это было потрясающим в ЧМ. |
Is that correct? The Acting President: Yes. |
Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Да, именно так. |
Yes, it's the strongest, and the easiest to collect from those little twerps. |
Действительно, именно зубы медведей крепче любых других. А легче всего раздобыть зубки, которые медвежата, прячут под подушкой. |
Yes, he must indeed! |
Да, именно так! |
Yes, like that. |
Да, именно так. |
Yes, that's the case. |
Да, всё именно так. |
Yes, I am. |
Да, именно так. |
Yes, just right for it. |
Да, именно так. |
Yes, sir, we know that. |
Да, сэр, мы знаем это, именно поэтому вам следует проехать с нами. |
Yes, I suppose some people make a business out of that. |
Да, некоторые разбогатели именно так. |
Yes, there are all sorts of ways bad news can be delivered. |
Да, именно такими способами приходят плохие новости. |
Pheochromocytomas - Yes, you do, on your adrenal gland. |
Феохромоцитома? - Да. Именно так. |
A: Yes. This is why the denominator is not taken from ANC records. |
О: Да, и именно поэтому знаменатель не рассчитывается на основе учетных данных ДЖК. |
Yes, that's exactly what I wanted to talk about. |
Сегодня на остановке 34-В. Да, это именно то, о чём я хочу поговорить с тобой. |
Yes, that's why I'm asking you, because Mrs Marchali was a very good friend of mine at one time. |
Да, я прошу вас именно потому, что когда-то очень хорошо знал Маршалину. |
Yes, she is, but that's why you got to keep her in your thoughts. |
Да, и именно поэтому и не забывай о ней. |
Yes, I accept your challenge. |
Именно ты рассказала нам о Стокгольском синдроме. |
Yes, we're talking about cutting it off, not subdividing it and putting in condos. |
Речь именно о том чтобы отрезать её, а не о его разводе с ней и разделе их совместно нажитого имущества. |
Yes, and that eventually happened with energy supplies in the 1980's. |
Да, вы правы. Именно это и произошло с поставкой энергии в 1980-е годы. |
Yes, it will take a solar panel. |
Именно так спроектированы разъёмы этого аппарата. |
Yes, but with everything meriting equal attention... consensus of opinion becomes a woolly horror. |
Вот именно! А все с одинаковым волнением поглощают всё подряд. |
Yes, sir. I had him trailed from the minute he got out of jail. |
Верно шэф, именно я тогда и засадил его в тюрьму. |
Yes, when something's nothing, the natural response is to guess the color of the paper it's wrapped in and then descend into stunned silence. |
Ясно, именно на 'ничего' люди так и реагируют: сперва угадывают цвет бумаги, а потом потрясённо умолкают. |
He just had to hear the prime minister say it outright to record it in the protocol from the meeting. "Yes, of course," said Yanukovich. |
На самом деле он, конечно, хотел, чтобы Виктор Янукович произнес вслух именно эти слова. |