Yes, yes, psychic connection. |
Да, да, именно так. |
But yes, yes, that's it exactly. |
Но да, да, все именно так. |
And yes, a person of interesting the British Museum theft. |
И, да, именно его подозревают в краже из Британского Музея. |
If you had to make the choice, yes, that's what I'm trying to say. |
Если вы должны сделать выбор, да, это именно то что я хочу сказать. |
yes, people would think of that. |
Да, люди там именно такие. |
And, yes, that's exactly what it sounds like. |
И да, это именно то, что ты думаешь. |
And the answer to that is "yes," and this is what we're doing now. |
Ответ - «да», и именно это мы сейчас делаем. |
Well, yes, I wanted you to, but that's why I slipped it into the file boxes anonymously. |
Ну, да, я хотела, но именно поэтому я положила его в коробки анонимно. |
Well, actually, yes. That's precisely how I thought I'd go. |
Да, вот именно так я и хотел бы уйти. |
I'm not familiar with their specific dynamic, but, yes, exactly. |
Я не очень хорошо представляю, как это у них устроено, но да, именно. |
I think kids in other countries have the same rights as kids here - yes, that's right. |
«Я думаю, что дети в других странах имеют такие же права, как и дети здесь, - да, именно так. |
Apparently, the Doomsday Clock people also take global warming into account, but yes, that's pretty much our marching orders. |
Видимо, люди, верящие в Таймер Судного дня, также берут в расчет и глобальное потепление, но да, именно это наш приказ на марш. |
Without taking credit away from de Beauvoir, yes, that's exactly what I'm saying. |
Не принимая во внимание работы де Бодуар, да, именно это я и хочу сказать. |
She is a lightning rod for bigots, hippies and aliens, and yes, that is the order in which I detest them. |
Она словно маяк для всех фанатиков, хиппи и пришельцев, и да, именно в таком порядке я их ненавижу. |
That is also the reason why 22 per cent of the Congo's population said "yes for children" in the course of the United Nations appeal. |
Именно по этой причине 22 процента населения Конго сказали детям «да» в ответ на обращение Организации Объединенных Наций. |
The how, yes, but the when... |
Как умру - да, но не когда именно. |
Yes, yes, that's it. |
Да. Да, именно так. |
Yes, yes - exactly like this! |
Да, да - именно таким! |
Yes, yes, he is, and I have the scars to prove it. |
Да, да, именно так, и у меня есть доказательства. |
That's it, yes, spangly jumpsuit man! |
Вот именно, да! Отлично, достаточно! |
So, yes, a most pleasing day, and, all in all, I think we may say we are exactly where we wish to be. |
Так что да, весьма удачный день и, следует отметить, что мы именно там, где нам бы хотелось. |
Quite so, yes, quite so, my boy. |
Именно так, да, именно так, мой мальчик. |
Well, yes, I know it's hard to believe, but that is exactly what she just said. |
Ну да, я знаю в это трудно поверить, но это именно то, что она сказала. |
I don't have those ducks quite lined up yet, but, yes, essentially, yes. |
Я пока не знаю как именно это будет, но основная идея такая. |
I believe that's what you call it, yes. |
Да, именно так, как вы говорите. |